AH Tokyo 検索

カスタム検索

12/23/2009

Jahの日は、ゴジラの火


12/23/2009

財政赤字の二大原因は?

1000兆円の財政赤字の二大原因が判明した。




1.絆という闇金融システム


絆が信用保証の根拠、保証人とは? 信用保証ではなく、絆である。マフィアの掟、血の血判状である・・・


これでは、信用は担保されない。血が信用を担保して、無責任状態。つまり、大出血、大赤字




2.お役人さんは、名無しのゴンベイさん


お役人さんは、記号や、番号で管理されている。名無しのゴンベイさん


よって、役割の分担や、責任の所在が明確にならない。


そして、国がどんどんバーチャル化、仮想化して、結局は、御伽の国に成り果てた・・・




日本人は、御伽の国、つまり、ディズニーランドの小人たち・・・




夢か、うつつか、幻か・・・ みなさん、バーチャル化してしまった・・・




恐ろしい話である・・・


だから・・・




There is not a soul in Japan.






Soulは、原子力の火、青い火である・・・


ゴジラが吐く、放射能である・・・


がお~~~、わお~~~、らお~~~





soul
【名-1】〔人の肉体と対比される〕魂◆人の意識・思考・感情・意思などの能力の源と考えられる無形の実体。
【名-2】〔人の死後も存在する〕霊魂◆多くの宗教で、肉体から分離して存在できると考えられている、人の霊的存在。
・The soul is immortal after its release from the body. 体から遊離した後霊魂は永遠に生き続ける。
【名-3】〔心の奥にある〕感情、善悪の判断力
・After I read the book, my soul was shaken. その本を読んだ後心の奥が揺さぶられた。
【名-4】〔芸術家や作品の〕精神の深み、繊細な感受性
・He was a technician but his work lacks soul. 彼は技術は優れていたが作品に深みが欠けている。
【名-5】〔国や国民の〕特質、本質、魂
・The music truly expresses the soul of old Russia. その音楽はまさしく昔のロシアの魂を表現している。
【名-6】〔親しみや哀れみの対象としての〕人
・The article told the story of a poor soul who had to pay a considerable sum of money to have the spyware removed from his PC. その記事はスパイウェアを自分のパソコンから駆除するのに大金を払わなければならなかったかわいそうな人についてのものだった。
【名-7】〔否定文で用いられる〕人、誰
・There isn't a soul in sight. どこを見ても人っ子一人いない
・There wasn't a soul to be seen. 辺りには人影一つなかった。
【名-8】〔ある集団を構成する個人としての〕人
・India is a country of some one billion souls. インドは約10億人から成る国家である。
【名-9】手本、典型、化身
・He is the soul of modesty. 彼は謙虚さを絵に描いたような人です。
【名-10】〔集団や運動の〕中心人物、指導者
・I was the soul of the group and the spiritual leader. 私がそのグループの中心人物で、精神的な指導者だった。
【名-12】〔黒人の〕ソウル◆黒人の言語、文化、宗教などの本質およびそれに対する誇り。
【名-13】=<→soul music>
【@】ソウル、【変化】《複》souls



投稿者 AO 時刻: 12/23/2009 01:00:00 PM 0 コメント   
ラベル: 

12/23/2009

本日はJahの日


10/31/2009


French African - Asha, a Child Of Jah




Jailer




What is the Next?

2008年8月21日木曜日

Eyé àdaba
ナイジェリアの黒人若手女性ボーカリスト Asa

ヨーロッパでブレークして、先日、初来日したので、ライブに行ってきました。

彼女の歌はすばらしかった。彼女は頭もセンスもいいです・・

彼女の曲に、Eye adaba(ヨルバ語で、鳩)というのがあります。






アイ・アダバ Eyé àdaba 鳩

Lyrics Asa 詩 アシャ

訳 青柳洋介



Oju mo ti mo Oju mo ti mo mi Ni le yi o o

Oju mo ti mo - mo ri re o


Eye adaba Eye adaba Eye adaba ti n fo lo ke lo ke

Wa ba le mi o o Oju mo ti mo mo ri re o



I wake up at dawn

As it dawn’s upon me

I wake up to the sun Shining upon me


I see doves in the sky

Birds flying high

Then in silence

I pray for peace For my people


(ヨルバ語の部分は、意味が分かりません、英語の部分が意味なのかな?)


夜明けに目覚めた

夜明けとともに

太陽の光が私に降り注ぐ


空には、鳩が飛んでいる

鳥たちが、空高く飛んでいる


そして、沈黙の中で

私は人びとのために、平和を祈る



追伸:

摩訶不思議なんですが、この曲をかけていると、窓の外で、雀が合唱する・・・

投稿者 AO 時刻: 15:58
ラベル: ASA

1.Cobra&BirdMan&Garuda

コブラと鳥男とガルーダ

コペンハーゲン+ブリュッセル+アムステルダム(ヨーロッパの自由都市の象徴、本家本元、アート集団Cobra派)

日本版コブラは、砂漠の毒蛇、インドの蛇使い、アラブの蛇使い、ぴ~~~、ひょろろ、コブラよ踊れ~~~

鳥男は鳥居を棲家にしていて、鳥居より飛び立つ(スパイダーマンの好敵手)

【Garuda 梵】ガルーダ 伝説上の巨鳥で、竜を常食とし、ヴィシュヌ神を乗せる。



鬼姫औ CoBrA


(The Gaia Art Harbour)



鳥男 औ Bird Man



鬼姫औ GaRuDa



投稿者 AO 時刻: 12/23/2009 04:19:00 AM   
ラベル: 

--
Aoyagi YoSuKe - Art Harbour

Partnership: Google, Inc. AdSense program / Amazon.co.jp Associate program

http://artharbour-gaia.blogspot.com
(The Gaia Art Harbour)

0 件のコメント:

The Definition Of Art Harbour Blog



The Definition Of Art Harbour


Virtual International Trade Harbours Of Art


Opening Anniversary Date: December 1, 2006

Language: Multi Language


Each harbour can export the works toward the virtual world.

People and organization can import the works from all over the world.


Now,Item: Works on Art Activities that are expressed with Photos and Explanations etc.

Export Method: Each Harbour put the Works onto this blog

Import Method: People and Organizations accsess this blog

Order Method: People and Organizations put some comments about the Works onto this blog.


In the future, we will need transportation including trains,airplanes,ships, cars, buses etc.

in order to export and import people, goods etc. ?


Art Harbour


アート・ハーバーとは


アートのバーチャル国際貿易港


開港記念日:2006年12月1日

言語:マルチ言語


各港は、バーチャルな世界へ向けて、作品を輸出できる

人や組織などは、バーチャルな世界から、作品を輸入できる


現時点輸出品目: アートに関する活動などを「写真と文などで表現した作品」

輸出方法: 各港で作品をこのブログに書き込むことで、輸出したものとみなす

輸入方法: 人や組織が作品をこのブログで参照することで、輸入したものとみなす

注文方法: 感想などをコメントに入れることで、注文したものとみなす


将来、、、列車、飛行機、船、車、バスなどを利用して、リアルな人や物が輸出入できる?


アート・ハーバー

Multi Language

現時点では?


ブログは日本語ベース


Google Translatorで、各国語へ、変換




そして、現場で、リアルなコミュニケーションは?


英語ベースで、現地語がお愛想・・・


こんな感じかな?


Aoyagi YoSuKe

Art HarbOur


The Gaiaと各ハブは?


英語がベースで、Google Translatorで、各国語へ・・・

Copyright and Responsibility of AH Shimokitazawa blog



Copyright:


Each manager or each member of Each AH Local must independently handle Copyright.


Each may insist on Copyright or discard Copyright independently.


Copyright depends on each manager or each member.


Responsibility:


Each manager or each member of Each AH Local

must independently have the resposibility on the posted works.

Art Harbour Shimokitazawa


コピーライト:

各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々でコピーライトの取り扱いをしなければならない。

コピーライトを主張するか破棄するかは各々に任される。


責任:


各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々が投稿した作品に関して責任を持たなければならない。


アート・ハーバー 下北沢


Posting Rule - 掲載ルール




Introducing People, Works, Shops etc. related to Art Harbour as a spot ad.


As a general rule, the details such as map, price should be in the Official Sites related to the ad.

Each ad may contain the Official Sites' URL related to the ad.


Restriction: The Number of Photos is within 6(basically 3). about 640x480 pixel


Ad Size: Within about 2 standard printing papers.


Example: Spot ad. , Flyer, Live Report, Poem, Short Story, Illustraltion, Photo, Paintings etc.


Art Harbour Shimokitazawa



アート・ハーバーに関連した人、作品、店などをスポット広告として紹介する。


原則として、地図や価格などの詳細は広告に関連したオフィシャル・サイトに掲載する。


各広告には関連オフィシャル・サイトのURLを掲載しても良い。


制限:写真など6枚以内(基本は3枚) 1枚に付き640×480ピクセル程度


サイズ:標準プリント用紙(A4)約2枚以内


例:スポット広告、フライヤー、ライブの報告、詩、イラスト、絵など



アート・ハーバー 下北沢