3/04/2009

A Virtual Session - Over The Rainbow

YouTubeベースで、ロンドン(ナイジェリアなど)と東京で、Jazz Sessionを企画した。

We presented A pyramid power rainbow...

This may bridge between Tokyo, London and Yoruba?

The last one is "Over The Rainbow".


This is a virtual session.


Ayetoro...

Ayetoro ("world of peace" in Yoruba)

http://redeyes2.blogspot.com/2009/03/money-is-not-everything.html


Asa in the Funk...

http://redeyes2.blogspot.com/2009/03/set-of-points-in-complex-plane.html


POCO Band...

This will be a small Jazz Live at a small bar in Tokyo.

This site has Google Translator - Japanese to some languages.

http://poco-jazz.blogspot.com/search/label/POCO%20Band


Creator Aoyagi YoSuKe

Art Harbour


この企画の原点は、Asaですが、Asaは、Bob Marley, Nina Simone, Marvin Gayeから大きく影響を受けている・・・

原宿のラフォーレにアシャを聴きに行きました。リアル・バーチャリティ、バーチャル・リアリティの例ですが・・・ Asaを知ったのは、iTunesのイントロダクションでした。ダウンロードで、アシャのアルバムを買った・・・ なぜなら、Bobなどを知っているから、1秒で即決、買いの判断です・・・



ナイジェリアの黒人若手女性ボーカリスト Asa

ヨーロッパでブレークして、先日、初来日したので、ライブに行ってきました。

彼女の歌はすばらしかった。彼女は頭もセンスもいいです・・

彼女の曲に、Eye adaba(ヨルバ語で、鳩)というのがあります。




アイ・アダバ Eyé àdaba 鳩

Lyrics Asa 詩 アシャ

      訳 青柳洋介



Oju mo ti mo Oju mo ti mo mi Ni le yi o o

Oju mo ti mo - mo ri re o


Eye adaba Eye adaba Eye adaba ti n fo lo ke lo ke

Wa ba le mi o o Oju mo ti mo mo ri re o



I wake up at dawn

As it dawn’s upon me

I wake up to the sun Shining upon me


I see doves in the sky

Birds flying high

Then in silence

I pray for peace For my people


(ヨルバ語の部分は、意味が分かりません、英語の部分が意味なのかな?)


夜明けに目覚めた

夜明けとともに

太陽の光が私に降り注ぐ


空には、鳩が飛んでいる

鳥たちが、空高く飛んでいる


そして、沈黙の中で

私は人びとのために、平和を祈る



追伸:

摩訶不思議なんですが、この曲をかけていると、窓の外で、雀が合唱する・・・

0 件のコメント:

コメントを投稿