鬼と餓鬼どもへ
サリエリの最後は知っているよな?
地獄行き
ドロボーは地獄行き - 閻魔大王
自業自得、因果応報 - 釈迦牟尼
ようするに
博徒、チンピラ、兵隊やくざ、からくり、鬼の手、裏の手、 武器商人、漁夫の利、マッチメイク、ブックメイク・・・
こればかりのまやかし、誤魔化し、インチキの国とムラビト => 鬼畜ニッポン
---Wiki
『アマデウス』(Amadeus)は、イギリスの劇作家ピーター・シェーファーによって著された戯曲。初演は1979年のロンドンのオリヴィエ劇場(ナショナル・シアター)。演出はピーター・ホール。翌年にはアメリカ合衆国に渡り、ニューヨーク・ブロードウェイのブロードハースト劇場で上演された。1981年には戯曲部門でトニー賞を受賞した。
アマデウス(「神に愛される」の意味)とは、ヴォルフガング・アマデウス・モーツァルトのミドルネームから来ている。
日本でも1982年、サリエリ:九代目松本幸四郎/モーツァルト:江守徹(翻訳も担当)という顔ぶれで日本語版初演。好評を博して幸四郎・江守版で1983、1985、1986と再演、更に1993年、サリエリは引き続き幸四郎、モーツァルトに七代目市川染五郎(幸四郎の息子)を新たに迎えて再演。1995、1998、2004年と上演が続き、2004年終演時点で上演回数、また幸四郎のサリエリの回数は400回に達し、幸四郎の当たり役として親しまれる舞台となっている。
--
Aoyagi YoSuKe - Art Harbour
Partnership: Google, Inc. AdSense program / Amazon.co.jp Associate program
http://artharbour-gaia. blogspot.com
(The Gaia Art Harbour)
Mizuho Bank/Credit Master
--
Aoyagi YoSuKe - Art Harbour
Partnership: Google, Inc. AdSense program / Amazon.co.jp Associate program
http://artharbour-gaia.
(The Gaia Art Harbour)
Mizuho Bank/Credit Master
日本へのレクイエム
まさしく、これこそ、鬼畜ニッポンの姿・・・
Everyone's Gone To The Moon
Johnathan King
(Words and Music by Kenneth King)
Streets full of people, all alone
Roads full of houses never home
Church full of singing out of tune
Everyone's gone to the moon
Eyes full of sorrow, never wet
Hands full of money, all in debt
Sun coming out in the middle of June
Everyone's gone to the moon
Long time ago
Life had begun
Everyone went to the sun
Hearts full of motors painted green
Mouths full of chocolate-covered cream
Arms that can only lift a spoon
Everyone's gone to the moon
Everyone's gone to the moon
Everyone's gone to the moon
2005/02/14
みんな月へ行ってしまった
詩 ジョナサン・キング
訳 あ洋介!
通りは人であふれている。でも、みんなひとりぼっち
道には、たくさんの家がある。でも、団欒はない
教会から歌が聞こえる。でも、響かない
みんな、月へ行ってしまった
目は悲しみでいっぱい。でも、涙はない
手には、お金がたくさん。でも、みんな借金
6月の半ばに、太陽が姿をあらわす
みんな、月へ行ってしまった
遠い昔
生命が誕生した
みんな、太陽へ向かった
心は、緑の車のことでいっぱい
口は、チョコレートクリームでいっぱい
でも、手は、スプーンしか持ち上げられない
みんな、月へ行ってしまった
みんな、月へ行ってしまった
みんな、月へ行ってしまった
0 件のコメント:
コメントを投稿