4/21/2011

文化の多様性@グローバル


--------
AUTHOR: AO
TITLE: 中国 - ロシア
STATUS: Publish
ALLOW COMMENTS: 1
CONVERT BREAKS: 0
ALLOW PINGS: 1
CATEGORY: 経済・政治・国際

DATE: 03/27/2007 08:37:22 AM
-----
BODY:

21世紀型の共産主義?の模索中?



中国王朝文化遺産



「故宮博物院」



「瀋陽故宮」が世界遺産に指定されている。後金の皇帝ヌルハチ。



ロシア王朝文化遺産



「エルミタージュ美術館」サンクトペテルブルク。女帝エカテリーナ2世。世界遺産。



ロシア語の正式名称はГосударственный Эрмитаж(国立エルミタージュ)。



語義:Hermitage:Hermit(隠遁者/世捨て人)の部屋



エカテリーナ2世のお気に入りの秘密の部屋? 籠もり部屋? という意味なのかな?



女帝は「お籠もり」になるときがあったんだな、きっと!



富と権力の象徴、だからこそ、世界遺産。



青柳洋介

-----
EXTENDED BODY:

-----
EXCERPT:

-----
KEYWORDS:

-----
COMMENT:
AUTHOR: あ洋介!
EMAIL: ayosuke414@yahoo.co.jp
IP: 121.92.77.113
URL: http://homepage2.nifty.com/ayo/
DATE: 03/27/2007 08:41:06 AM
エルミタージュ美術館内部の写真を見たことがある。

「豪華絢爛」という言葉はこのためにあるようなもの?

話は変わるが、日本語変換システムは面白い。

オコモリと入れて変換すると

「お籠もり」「お子守り」とか出てくる。

このふたつは似ている概念なのかな? 男には理解できないが。
-----
COMMENT:
AUTHOR: あ洋介!
EMAIL: ayosuke414@yahoo.co.jp
IP: 121.92.77.113
URL: http://homepage2.nifty.com/ayo/
DATE: 03/27/2007 09:03:30 AM
サンクトペテルブルク

「聖ピーターの街」に見える。ピーターパンの国、ネバーランドと関係があるのだろうか?

ヨハネスブルグ

「ヨハネの街」に見える。

-----
COMMENT:
AUTHOR: あ洋介!
EMAIL: ayosuke414@yahoo.co.jp
IP: 121.92.77.113
URL: http://homepage2.nifty.com/ayo/
DATE: 03/27/2007 09:06:03 AM
berg(英)山?

「聖ピーターの山」?
-----
COMMENT:
AUTHOR: あ洋介!
EMAIL: ayosuke414@yahoo.co.jp
IP: 121.92.77.113
URL: http://homepage2.nifty.com/ayo/
DATE: 03/27/2007 09:08:09 AM
bergはどうも山みたいだ。
-----
COMMENT:
AUTHOR: あ洋介!
EMAIL: ayosuke414@yahoo.co.jp
IP: 121.92.77.113
URL: http://homepage2.nifty.com/ayo/
DATE: 03/27/2007 09:09:24 AM
権力者は高いところがお好き?
-----
COMMENT:
AUTHOR: あ洋介!
EMAIL: ayosuke414@yahoo.co.jp
IP: 121.92.77.113
URL: http://homepage2.nifty.com/ayo/
DATE: 03/27/2007 09:10:54 AM
でも、悪魔は地底にいそうだ!

地底の悪魔が地上の頂点をコントロールしている?
-----
COMMENT:
AUTHOR: あ洋介!
EMAIL: ayosuke414@yahoo.co.jp
IP: 121.92.77.113
URL: http://homepage2.nifty.com/ayo/
DATE: 03/27/2007 10:11:22 AM
ピーターって、ピヨトール大帝のこと?
-----
COMMENT:
AUTHOR: あ洋介!
EMAIL: ayosuke414@yahoo.co.jp
IP: 121.92.77.113
URL: http://homepage2.nifty.com/ayo/
DATE: 03/27/2007 10:13:29 AM
サンクトペテルスブルク

聖ペテロ山?
-----

PING:
TITLE: 葬儀・葬式110番
URL: http://www.sougi110.com/
IP: 124.27.131.41
BLOG NAME: 葬儀・葬式110番
DATE: 03/28/2007 05:54:01 PM
葬儀、葬式のマナーなどの情報
-----

--------
AUTHOR: AO
TITLE: 十二使徒
STATUS: Publish
ALLOW COMMENTS: 1
CONVERT BREAKS: 0
ALLOW PINGS: 1
CATEGORY: アート & サイエンス

DATE: 03/27/2007 10:30:15 AM
-----
BODY:

キリストが福音を伝えた12人の弟子。



ペテロ(シモン)、アンデレ、ヤコブ、ヨハネ、フィリポ、バルトロマイ、トマス、マタイ、アルパヨの子ヤコブ、クダイ、熱心者のシモン、イスカリオテのユダ。



ユダに代わってマッテヤ。



ユダは裏切り者というより、キリストに従ったという説もあるんだよな!



サンクトペテルスブルクは聖ペテロ山?



ヨハネスブルグはヨハネ山?



カトリックではペテロを初代ローマ教皇とみなしている。キリストからペテロに授けられた天国の鍵があるみたい。



ヨハネは「ヨハネ福音書」「ヨハネ黙示録」「ヨハネ三書翰」の著者。



青柳洋介

-----
EXTENDED BODY:

-----
EXCERPT:

-----
KEYWORDS:

-----
COMMENT:
AUTHOR: あ洋介!
EMAIL: ayosuke414@yahoo.co.jp
IP: 121.92.77.113
URL: http://homepage2.nifty.com/ayo/
DATE: 03/27/2007 10:37:11 AM
翰(かん)

(もと鳥の名。その羽から筆の意に用いる)
手紙。文書。文章。

翰札(かんさつ)簡札。手紙。

書翰(しょかん)書簡。手紙。書状。

翰林(かんりん)文書の集まっているところ。(翰は筆・文章、林は物事・仲間の多く集まっているところ)
-----
COMMENT:
AUTHOR: あ洋介!
EMAIL: ayosuke414@yahoo.co.jp
IP: 121.92.77.113
URL: http://homepage2.nifty.com/ayo/
DATE: 03/27/2007 10:39:13 AM
翰林とキオスクは同意味?
-----
COMMENT:
AUTHOR: あ洋介!
EMAIL: ayosuke414@yahoo.co.jp
IP: 121.92.77.113
URL: http://homepage2.nifty.com/ayo/
DATE: 03/27/2007 10:41:43 AM
翰林、kiosque、あずまや。
-----
COMMENT:
AUTHOR: あ洋介!
EMAIL: ayosuke414@yahoo.co.jp
IP: 121.92.77.113
URL: http://homepage2.nifty.com/ayo/
DATE: 03/27/2007 10:46:25 AM
西洋人の名前

ピーター、アンドレ、ヨハン、フィリップ、トーマス、シモン、サイモン、、、

12使途に由来する名前が多いんだな。
-----
COMMENT:
AUTHOR: あ洋介!
EMAIL: ayosuke414@yahoo.co.jp
IP: 121.92.77.113
URL: http://homepage2.nifty.com/ayo/
DATE: 03/27/2007 10:50:26 AM
ギュスターヴ・モローの「出現」。

ヨハネの首を取ったサロメ、すごい絵だったな!
-----
COMMENT:
AUTHOR: あ洋介!
EMAIL: ayosuke414@yahoo.co.jp
IP: 121.92.77.113
URL: http://homepage2.nifty.com/ayo/
DATE: 03/27/2007 10:53:02 AM
レオナルド・ダ・ビンチの「最後の晩餐」はキリストと十二使徒だっけ?
-----
COMMENT:
AUTHOR: あ洋介!
EMAIL: ayosuke414@yahoo.co.jp
IP: 121.92.77.113
URL: http://homepage2.nifty.com/ayo/
DATE: 03/27/2007 10:55:18 AM
フランス人の名前の読み方が分からない。今度、ナザレに会ったら聞いてみよう。他のフランス人でもいいけど、今はナザレしか知らない。
-----
COMMENT:
AUTHOR: あ洋介!
EMAIL: ayosuke414@yahoo.co.jp
IP: 121.92.77.113
URL: http://homepage2.nifty.com/ayo/
DATE: 03/27/2007 11:04:51 AM
フランス人のことを書くとiTunesからイヴ・モンタンの枯葉が聞こえてくる。Les fueilles mortes、どのように読むか分からんな!

レ・フォイヤ・モルテス

のように聞こえるが。
-----
COMMENT:
AUTHOR: あ洋介!
EMAIL: ayosuke414@yahoo.co.jp
IP: 121.92.77.113
URL: http://homepage2.nifty.com/ayo/
DATE: 03/27/2007 11:09:47 AM
Lesは冠詞、fueillesはleaves、mortesはdead?

だとしたら、フランス語は後から形容詞をつける場合がある?

もしくは、葉っぱが枯れたということだろうか?
-----

0 件のコメント:

コメントを投稿