I Think It's Going to Rain
Lyrics Randy Newman (1968)
Broken windows and empty hallways
A pale dead moon in the sky streaked with gray
Human kindness is overflowing
And I think it's going to rain today
Scarecrows dressed in the latest styles
With frozen smiles to chase love away
Human kindness is overflowing
And I think it's going to rain today
Lonely, lonely
Tin can at my feet
Think I'll kick it down the street
That's the way to treat a friend
Bright before me the signs implore me
To help the needy and show them the way
Human kindness is overflowing
And I think it's going to rain today
雨乞いの詩
詩 ランディ・ニューマン
訳 あ洋介!
破れた窓、がらんとした通路
空には、灰色の月がまがまがしくかすむ
人のやさしさが、世界にあふれれば、
きょうは、雨が降るだろう
かかしが、はやりの格好で立っている
愛を消し去る、いてついた顔をして
人のやさしさが、世界にあふれれば、
きょうは、雨が降るだろう
孤独、孤独
足元の缶を
通りへ蹴りだすだろう
友を扱うのと同じやり方で
光のサインが僕に哀願する
困っている人たちを助けて!方法を教えて!
人のやさしさが世界にあふれるとき
きょうこそ、雨が降るだろう
Aoyagi YoSuKe Official Site 青柳洋介 オフィシャル・サイト
Lyrics Randy Newman (1968)
Broken windows and empty hallways
A pale dead moon in the sky streaked with gray
Human kindness is overflowing
And I think it's going to rain today
Scarecrows dressed in the latest styles
With frozen smiles to chase love away
Human kindness is overflowing
And I think it's going to rain today
Lonely, lonely
Tin can at my feet
Think I'll kick it down the street
That's the way to treat a friend
Bright before me the signs implore me
To help the needy and show them the way
Human kindness is overflowing
And I think it's going to rain today
雨乞いの詩
詩 ランディ・ニューマン
訳 あ洋介!
破れた窓、がらんとした通路
空には、灰色の月がまがまがしくかすむ
人のやさしさが、世界にあふれれば、
きょうは、雨が降るだろう
かかしが、はやりの格好で立っている
愛を消し去る、いてついた顔をして
人のやさしさが、世界にあふれれば、
きょうは、雨が降るだろう
孤独、孤独
足元の缶を
通りへ蹴りだすだろう
友を扱うのと同じやり方で
光のサインが僕に哀願する
困っている人たちを助けて!方法を教えて!
人のやさしさが世界にあふれるとき
きょうこそ、雨が降るだろう
Aoyagi YoSuKe Official Site 青柳洋介 オフィシャル・サイト
0 件のコメント:
コメントを投稿