フランス語をちらっと勉強している。
英語に近い部分も多い。日本・朝鮮語族と比べて、印欧語族の特徴は?
三大特徴は?
1.時間に対して、厳密である。
2.数に関して、厳密である。
3.法(仮定など、現実と、非現実の区別)に関して、厳密である。
くわえて、
英語はないが、フランス語やドイツ語は、性を区別する。
物を特定することに関して、厳密である(不定冠詞、定冠詞)。
日本語があいまいであるという点は、このような点である。
論理の構築に関しては、日本語でも、問題なくできる。
日本語があいまいである、と言うときには、どの点のことを言っているのかをきっちり認識すべきである。
逆に、欧米人と話す時には、この差異をきちんと認識していれば、誤解(コミュニケーション・ミス)が少なくなるのでは?
原則として、何らかのことを決めるときには、5W1Hを明らかにすれば、誤解が少なくなる。
これは、日本語を使うときでも、同様である。
日本人は、5W1Hを明確にしない場合が多いので、「あいまいな話」になってしまう。
政治家など、実務を行う人は、5W1Hを明確にすれば、「日本語特有のあいまいさ」は、ほぼ解消できるはずだ。
数で言えば、わたし、われわれの区別。みんな、とはだれのことを指すのか、も明確にすべき。
よく聞き返すことがある。みんなとは、だれのこと?
法については、「事実」なのか? 「仮想」なのか? の区別が大事・・・ 日本人は苦手である。
自身で、事実を述べているのか、仮想を述べているのか、頭の中で区別できていない人が多い。
そして、これらの差異は、言語上の問題もあるが、頭の中での思考の方法論の問題ではないか?
The Way Of Thinking
思考の方法を欧米人的に行えば、そのような考え方は、日本人が日本語を用いても、可能であると思う。
Je pense, donc je suis. - Rene Descartes
われ思う、ゆえに、われあり。 - ルネ・デカルト
欧米人とは、逆に、日本人は感性が優れていると思う。
虫の声を解する。
「虫の知らせ」を聞くこともできる。
欧米人でも、感性が優れている人もいる。
彼らの表現方法は?
理性と感性を同時に表現する点が、優れていると思う。
欧米人の特徴、日本人の特徴をしっかり理解することこそ、異文化コミュニケーションの原点だと思う。
たとえば、ジャズのマイルス・デイビス、ジョン・コルトレーン、ニーナ・シモン
たとえば、歌手のアシャ、ビヨンセ、バーブラ・ストライザンド、ジョン・レノン、ボブ・マーリィ
たとえば、音楽家のモーツアルト、ストラビンスキー
たとえば、バイオリニストのアナスタシア
たとえば、絵画のピカソ、レオナルド・ダヴィンチ、ゴーギャン
たとえば、映画のキューブリック、ゴダール、ウディ・アレン、チャップリン
たとえば、作家のJ.K.Rowling、アンデルセン、シェークスピア
たとえば、詩人のランボー
たとえば、映像の魔術師、ルパージュ
たとえば、サイエンティストのパウリ、アインシュタイン
ガッツさんが出ていたので、僕はガッツが足りないときは、焼きトン屋で、ガツを食う、笑い
たとえば、ボクサーのモハメド・アリ、蝶のように舞い、蜂のように刺す
--
Aoyagi YoSuKe - Art Harbour
Main Bank: Mizuho Bank, Ltd. Kitazawa branch
Partnership: Google, Inc. AdSense program / Amazon.co.jp Associate program
http://artharbour-gaia.blogspot.com
(The Gaia Art Harbour)
http://artharbour-gaia.blogspot.com/2007/06/gaia-art-harbour-web.html
( About Art Harbour)
9.11 2008 is 1.1 2001 in Ethiopian Calendar
0 件のコメント:
コメントを投稿