AH Tokyo 検索

カスタム検索

2/27/2007

Inonarion イノベーション - suggestion

The Concept of Innovation is
  

"Amalgamate organically Agriculture, Forestry,Fishery,Industry,Science,Arts and Civic Life etc."
  

Is this neutral?
  

Aoyagi YoSuKe
  


イノベーションのコンセプトとは、
  

「農業・林業・漁業・工業・科学・芸術・市民生活などが有機的に結びつくこと」
  

中立かな?
  

青柳洋介

Aoyagi YoSuKe Official Site 青柳洋介 オフィシャル・サイト

2/26/2007

Time Will Tell 時は予言する

Time Will Tell
Lyrics Bob Marley

Mm-mm-mm-mm-mm-hm! Ooh-oo-oo-oo-er. Mm-mm-mm
Jah would never give the power to a baldhead
Run come crucify the Dread

Time alone - oh, time will tell
Think you're in heaven, but ya living in hell
Think you're in heaven, but ya living in hell
Think you're in heaven, but ya living in hell
Time alone - oh, time will tell
Ya think you're in heaven, but ya living in hell

Back them up; oh, not the brothers
But the ones who sets 'em up

Time alone - oh, time will tell
Think you're in heaven, but ya living in hell
Think you're in heaven, but ya living in hell
Think you're in heaven, but ya living in hell
Time alone - oh, time will tell
Ya think you're in heaven, but ya living in hell

Mm-mm. Mm-mm.
Oh, ma ...................
Oh, ma ...................
Oh, ma children are cryin'
Oh, children, weep no more!
Oh, ma sycamore tree, saw the freedom tree
All you ... have spoke
Oh, children, weep no more
Weep no more: children, weep no more!

Jah would never give the power to a baldhead
Run come crucify the Dread

Time alone - oh, time will tell
Think you're in heaven, but ya living in hell
Think you're in heaven, but ya living in hell
Think you're in heaven, but ya living in hell
Time alone - oh, time will tell
Think you're in heaven, but ya living in hell

時は予言する
詩 ボブ・マーリィ

う~う、う~
む~む
ジャーは、はげ頭に力を与えない
やつらは、やって来て、魂を虐げる

時だけが予言する
天国にいると思っても、本当は地獄にいるのさ
天国にいると思っても、本当は地獄にいるのさ
天国にいると思っても、本当は地獄にいるのさ
時だけが予言する
天国にいると思っても、本当は地獄にいるのさ

やつらを追い返せ、やつらは兄弟じゃないさ
でも、やつらをアップさせている者共がいる

時だけが予言する
天国にいると思っても、本当は地獄にいるのさ
天国にいると思っても、本当は地獄にいるのさ
天国にいると思っても、本当は地獄にいるのさ
時だけが予言する
天国にいると思っても、本当は地獄にいるのさ

む~む
お~、母よ
お~、母よ
子供らは泣いている
子供らよ、もう泣くな!
お~、イチジクよ、自由の木を見た
みなは語っている
子供らよ、もう泣くな
もう泣くな、子供らよ、もう泣くな

ジャーは、はげ頭に力を与えない
やつらは、やって来て、魂を虐げる

時だけが予言する
天国にいると思っても、本当は地獄にいるのさ
天国にいると思っても、本当は地獄にいるのさ
天国にいると思っても、本当は地獄にいるのさ
時だけが予言する
天国にいると思っても、本当は地獄にいるのさ

訳 あ洋介!&マリ


Illustration イラストレーション
Mari マリ

From Shimokitazawa Harbour on Feb 26,2007

Aoyagi YoSuKe Official Site 青柳洋介 オフィシャル・サイト

Blowin' In The Wind - translation

Blowin’ In The Wind
Lyrics Bob Dylan

How many roads must a man walk down
Before you call him a man?
Yes, ‘n’ how many seas must a white dove sail
Before she sleeps in the sand?
Yes, ‘n’ how many times must cannon balls fly
Before they’re forever banned?
The answer, my friend, is bolwin’ in the wind
The answer is blowin’ in the wind.

How many times must a man look up
Before he can see the sky?
Yes, ‘n’ how many ears must one man have
Before he can hear people cry?
Yes, ‘n’ how many deaths will it take till he knows
That too many people have cried
The answer, my friend, is bolwin’ in the wind
The answer is blowin’ in the wind.

How many years can a mountain exist
Before it’s washed to the sea?
Yes, ‘n’ how many years can some people exist
Before they’re allowed to be free?
Yes, ‘n’ how many times can a man turn his head,
Pretending he just doesn’t see?
The answer, my friend, is bolwin’ in the wind
The answer is blowin’ in the wind.

ブローイン・イン・ザ・ウインド
詩 ボブ・ディラン

男は、いったいどれだけの道を歩けばいいのか?
男と呼ばれるようになるまでに
白い鳩は、いったいどれだけの海を飛べばいいのか?
砂浜で眠るまでに
砲弾は、いったいどれだけ飛べばいいのか?
永遠に禁止されるまでに
友よ、その答えは、風に吹かれているのさ
その答えは、風に吹かれているのさ

男は、いったいどれだけ見上げればいいのか?
空を見れるようになるまでに
男は、いったいどれだけ聞けばいいのか?
人々が泣くの聞けるようになるまでに
いったいどれだけ多くの死が起きるのか?
男が、あまりにも大勢が泣いたかを知るまでに
友よ、その答えは、風に吹かれているのさ
その答えは、風に吹かれているのさ

山は、いったいどれだけ存在できるのか?
海に流されてしまうまでに
人々は、いったいどれだけ生きれるのか?
自由になれるまでに
男は、いったいどれだけ顔をそむけることができるのか?
見て見ぬふりをして
友よ、その答えは、風に吹かれているのさ
その答えは、風に吹かれているのさ

訳 青柳洋介&ぷっちん
From Shimokitazawa Harbour on Feb 26,2007

Aoyagi YoSuKe Official Site 青柳洋介 オフィシャル・サイト

Imagine - translation

Imagine
Lyrics by John Lennon

Imagine there’s no heaven
It’s easy if you try
No hell below us above us only sky
Imagine all the people living for today A-ha

Imagine there’s no countries
It isn’t hard to do
Nothing to kill or die for and no religion too
Imagine all the people living life in peace yu-huh

You may say I’m a dreamer
but I’m not the only one
I hope some day you’ll join us and
the world will be one
 
Imagine no possession
I wonder if you can
No need for greed nor hunger a brotherhood of man
Imagine all the people sharing all the world yu-huh


想像してごらん
詩 ジョン・レノン 
 

天国なんてないって想像してごらん
想像しようとすれば簡単なことさ
僕たちの下には地獄はない。上に空があるだけさ
全ての人々が今日という日を生きているのを想像してごらん

国なんてないって想像してごらん
想像するのは難しくはないさ
何かのために殺したり死んだりすることはないさ
宗教もないのさ
全ての人々が平和に暮らすことを想像してごらん

君は、僕の事を夢見人というかもしれない
でも、それは、僕一人じゃないんだ
いつの日か、君に僕らの仲間になってもらいたい
そうすれば、世界は一つになるのさ

所有というものがないと想像してごらん
想像 できると思うよ
欲望も必要でないし、飢えもない。人の愛があるだけさ
全ての人々が全世界を分かち合うことを想像してごらん


訳 あ洋介!&サミー

From Shimokitazawa Harabour on Feb 26,2007

Aoyagi YoSuKe Official Site 青柳洋介 オフィシャル・サイト

Tell me why 摩訶不思議?

Tell Me Why
Lyrics someone

Tell me why the stars do shine,
Tell me why the ivy twines,
Tell me why the sky’s so blue.
Then I will tell you just why I love you.

Because something made the stars do shine,
Because something made the ivy twine,
Because something made the sky so blue.
Because something made you, that’s why I love you.

Let’s sing !

(A famous poem modified by Aoyagi YoSuKe)


摩訶不思議 ?
詠み人知らず

お星さんは、なぜ輝くの ?
つたは、なぜ絡まるの ?
お空は、なぜこんなに青いの ?
教えてくれたら、あんたを好きなわけを言うわ

摩訶不思議が、お星さんを輝かせた
摩訶不思議が、つたを絡ませた
摩訶不思議が、お空をこんなに青くした
摩訶不思議が、あんたを作った。それが好きなわけさ

歌いましょう! 
  

訳 あ洋介!&みなみ&燁音


Christmas Card クリスマス・カード
Minami みなみ

From Shimokitazawa Harbour on Feb 26,2007

Aoyagi YoSuKe Official Site 青柳洋介 オフィシャル・サイト

Life 生命 - poem

Life

Contingency is the Father of Discovery.
Necessity is the Mother of Invention.
Life may be on the Border between them.
Life may be on the Edge of Chaos.

Aoyagi YoSuKe


生命

偶然は発見の父である
必然は発明の母である
生命はその狭間にあるのだろう
カオスの縁に佇むのだろう

青柳洋介


From Shimokitazawa Harbour on Feb 26,2007

Aoyagi YoSuKe Official Site 青柳洋介 オフィシャル・サイト

Question, Simple, Complex 疑問、単純、複雑 - A Poem

Question, Simple, Complex

The simpler the question is, the more difficult it becomes.
And the simplest question is the most difficult!
The more complex the question is, the more difficult it becomes.
And the most complex question is the most difficult!

Aoyagi YoSuKe


疑問、単純、複雑

疑問は、 単純になればなるほど、よりいっそう、難しくなる。
そして、最も単純な疑問は、最も難しい!
疑問は、複雑になればなるほど、よりいっそう、難しくなる。
そして、最も複雑な疑問は、最も難しい!

青柳洋介


From Shimokitazawa Harbour on Feb 26,2007

Aoyagi YoSuKe Official Site 青柳洋介 オフィシャル・サイト

2/23/2007

Belly Dancer Safi & Friends



Allah created Heaven and Earth,
Rain comes from the heaven to the earth,
Vine grows,
And then it became a woman!

アッラーが天地創造し、
大地に雨が降り、
つたが生え、
女になった! 


Safi is dancing!
サフィ踊る!


Safi is dancing!
サフィ踊る!


Belly dancer Yuma & Safi!
ベリーダンサー ユマ&サフィ!


TABLA KWAIESA: Shinshi Hideaki Tom
タブラクワイエサ: 紳士 ヒデアキ トム

DOLOMITES:Stefanco(accordion) Simken(tuba)
ドロマイツ:ステファンコ(アコーディオン) シムケン(チューバ)


Chaos!
Bravo!!!!!!

カオス・混沌!
ブラボー!!!

Photographer AO 写真 あお
Writer AO 文 あお

Tabla Kwaiesa & Dolomites Live At Gaja in Shimokitzawa, Tokyo on Feb 22, 2007
From Shimokitazawa Harbour

Belly Dancer safi Official Site

2/13/2007

A-Show  Live at Never Never Land















Simokitazawa Harbour exports No.8 work.
下北沢港からの第八号輸出品です。

A-Show calls 3 Jishins- Earthquake, Self and Confidence! His favorite idol is Otis Redding.
A-Showは3つのじしんを呼ぶ男 - 地震と自身と自信! お気に入りのアイドルはオーティス・レディング。


 













High Power! Heartful! High Sensitive!

He comes from Osaka.
He will move to Okinawa soon and open a bar - "Komatsu" at Naha.
But the bar's name may change.

Please drop in it when you go to Okinawa!

ハイ・パワー! ハートフル! ハイ・センス!
大阪出身です。近々沖縄に移住して「小松」というバーを開く予定。
店の名前は変るかも。

沖縄に行ったときは是非寄ってね!
















He plans to come up to Tokyo sometimes.
He blows Okinawa Winds into Tokyo Sky!

たまに上京して沖縄の風を東京の空に吹き込む予定!

Photographer AO 写真 あお
Writer AO 文 あお

At Never Never Land in Shimokitazawa, Tokyo on Feb 12, 2007.
From Shimokitazawa Harbour.

2/03/2007

Phenomena フェノミナ















Phenomena!
The pianist would meet her lover, a Norwegian next week,
when I took these photos.
They were much distant each other at the point.
They met together last night.They can rarely meet together, maybe once a half year.
This may be a kind of energy or love.
Only digital camera can catch these phenomena, because it has semiconductor sensor.
I think that it is phenomena related to Quantum Potential in the view of Physics.
In other words, it is a kind of telepathy.
In other words, it is a kind of love between both of them, I think.
Jung and Pauli studied it.
Recently Josephson is studying it.
They are the most famous scholars in the world.

Aoyagi YoSuKe  
      














フェノミナ!写真を撮ったとき、
ピアニストは恋人のノルウェー人に次の週に会うことになっていた。
そのとき、彼らは遠く離れていた。
彼らは昨夜、出会った。彼らはめったに会うことができない、半年に1回くらい。
ある種のエナジーかラブかもしれない。
デジタルカメラは半導体のセンサーなので、
デジタルカメラはこのフェノミナをキャッチできる。
物理学的には量子ポテンシャルに関係したフェノミナだと思う。
言い換えれば、ある種のテレパシー。
言い換えれば、ふたりの間のある種の愛。
ユングとパウリがこれを研究した。
最近では、ジョセフソンが研究している。
彼らは世界でもっとも有名な学者だ。

青柳洋介


 

 










Photographer AO 写真 あお
Writer AO 文 あお
 
At Mantoya, on 13 Jan,2007From Shimokitazawa Harbour, on 21 Jan,2007
Aoyagi YoSuKe Official Site 青柳洋介 オフィシャル・サイト

Share シェア - poem

Share

Do the living things in the mountains share foods?
Do the living things in the sea share foods?
Do the living things in the rivers share foods?
Do the living things in the forests share foods?
Do the living things in the cities share foods?
Do the living things in the Gaia share foods?
 
Aoyagi YoSuKe

 
シェア

山に生息する生き物は食べ物をシェアしているか?
海に生息する生き物は食べ物をシェアしているか?
川に生息する生き物は食べ物をシェアしているか?
森に生息する生き物は食べ物をシェアしているか?
町に生息する生き物は食べ物をシェアしているか?
ガイアに生息する生き物は食べ物をシェアしているか? 
 
青柳洋介
 
Aoyagi YoSuKe Official Site 青柳洋介 オフィシャル・サイト

Creation 天地創造 - poem

Creation
  
Allah created Heaven and Earth,
Rain comes from the heaven to the earth,
Vine grows,
And then it became a woman!
   
Brahman created Heaven and Earth,
Rain comes from the heaven to the earth,
Vine grows,
And then it became a woman!
   
God created Heaven and Earth,
Rain comes from the heaven to the earth,
Vine grows,
And then it became a woman! 
  
Energy created Universe,
Rain comes from the universe to Gaia,
Vine grows,
And then it became a woman! 
  
Aoyagi YoSuKe

I created a poem. How do you feel?
From Shimokitazawa Harbour 
  

天地創造 
 
アッラーが天地創造し、
大地に雨が降り、
つたが生え、
女になった! 
 
ブラフマンが天地創造し、
大地に雨が降り、
つたが生え、
女になった! 
  
ゴッドが天地創造し、
大地に雨が降り、
つたが生え、
女になった! 
  
エナジーが宇宙を創造し、
ガイアに雨が降り、
つたが生え、
女になった! 
 

青柳洋介

詩を創ってみました。どうなんでしょうかね?
下北沢港より

Aoyagi YoSuKe Official Site 青柳洋介 オフィシャル・サイト

BUTCH















Shnimokitazawa Harbour exports No.4 Work.
下北沢港からの第4号輸出品です。

Ms. Butch is sewing SNOW WHITE's dress for a child at petit atelier BUTCH in Ikenoue north exit street.
ブッチ嬢が子供のために白雪姫のドレスを縫っています。 池ノ上・北口通りにあるプチ工房BUTCHにて。
 
                    














Butch's handiworks - Necklaces, Rings, Dolls, Costumes etc.
ブッチの手作り作品 - ネックレス、指輪、人形、コスチュームなど。
















Ms. Butch's petit atelier - BUTCH's entrance  Bali Ilands' Bamboo wind bell in the window? 
ブッチ嬢のプチ工房BUTCHの玄関  入り口の窓に見えるのはバリ島の竹製・風琴? 


Photographer: AO 写真:あお
Writer: AO 文 あお
At BUTCH in Ikenoue North exit street, Tokyo on Jan 10, 2007
From Shimokitazawa Harbour

Jazz Live at Mantoya















Shimokitazawa Harbour exports 3rd work.
下北沢港からの第三号輸出品です。

Mantoya's Regular Jazz Live on every Saturday night.
池ノ上、魔人屋 土曜日夜、定例ジャズライブ。

POCO is singing standard Jazz - You've Got A Friend,
My Romance, When You Wish Upon A Star etc.

POCOが" ユーヴ ガッタ フレンド" "マイ ロマンス" "星に願いを"
などのスタンダード・ジャズを歌います。

 
   













This night we had a birthday celebrartion.
Three persons happened to be the same Birthday. It's very strange!
この夜は誕生日祝いもしました。
偶然にも、3人が同じ誕生日でした。 摩訶不思議!

     
 













The POCO Band Member are POCO(Vo), Midori(P), Tsukasa(B),
Asai(Ds), Shimpei(Cl), Shuji(G).
POCOバンドのメンバーは、 POCO(ボーカル)、みどり(ピアノ)、つかさ(ベース)、
浅井(ドラムス)、晋平(クラリネット)、修二(ギター)。
みなさん、かなり腕を上げてきた?!

 
 
 
















Tukasa(Bs.), Shuji(G.),Midori(P.)
つかさ(ベース)、修二(ギター)、みどり(ピアノ)


 
 

 










Asai(Ds.), Midori(P.)
浅井(ドラムス)、みどり(ピアノ)


 

 















Tsukasa(Bs.)
つかさ(ベース)


AO's photo is too dark because of using cell phone camera.Mikako took a photo by standard digital camera on Jan 6 2007.So I changed the photo to new one.AO took a photo by standard digital camera on Jan 13, 2007.So I changed the photo to new one. This night Mr. Tonoki played a flute. Hiroko took other photos.
 
あおが撮った写真は携帯のカメラを使ったので、露光不足。美華子が標準的なデジタルカメラで1月6日に撮影したので差し替えた。1月13日に撮影したものに差し替えた。この日は、フルートで唐木さんが参加。博子が撮った別の写真を追加した。

Photographer: Mikako  写真 三華子
Photographer: AO  写真 あお
Photographer: Hiroko 写真 博子
Writer: AO 文   あお

Jazz Bar Mantoya presented at Ikenoue, Tokyo on Dec 23, 2006.
From Shimokitazawa Harbour
Mantoya Official Site 魔人屋 オフィシャル・サイト

Yama-chan at LoveKyo















Shimokitazawa Harbour exports 2nd Work.
Yama-chan is kintting her original goods at LoveKyo - petit Cafe.
下北沢港からの第2号輸出品です。
小さなカフェ”らぶきょう”で編み物をする”山ちゃん”!




















Yama-chan's original handmade knits - Mushroom strap, Turban, Coin purse etc.
山ちゃんの手作りニット - きのこのストラップ、ターバン、小銭いれなど。




















Yama-chan's original menu.Green curry, Chicken ball and rice chowder, Nattou(fermented beans) pilaf etc.
山ちゃんの特製メニュー。グリーンカレー、鶏団子なべごはん、納豆チャーハンなど。

Imagine what kind of dishes! Come and eat!
どんな料理か想像してみて! 来て食べてよ!

Photographer AO. 写真 あお
Writer AO.      文 あお
At LoveKyo in the black market of Shimokitazawa station north exit, Tokyo on Dec 17, 2006.
From Shimokitazawa Harbour

What can We do in Art Harbour Blog?















From My Pictures.
マイピクチャーから。

Ketyack Dance at Bali on 2005.
2005年のバリ旅行で見たケチャダンス。
















Wonderful scenerry at Bali.
バリのすばらしい風景。
















Sunset at Kuta Beach.
クタビーチのサンセット。
















Reasonable Inn at Bali.
バリ島にある手ごろな宿屋。





















Chou to Hana by AKINO Isamu.
アキノイサムの蝶と花。
















Mt. Fuji and Full Moon in the morning.
朝の富士山と満月。
















Asuno Shinwa by OKAMOTO Taro.
岡本太郎の明日の神話。

















Collabolation with Hakodate Future University.
"Utsubo" was a leader at Shimokitazawa Harbour.
Where is Utsubo? Can you find out her?

公立はこだて未来大学とのコラボでできた、恐竜と7人の職人。
下北沢港のリーダーは「うつぼ」でした。
うつぼはどこ? 彼女を見つけることできる?
















Dinosaur's bone, workman and dice presented by Hakodate Future University.
公立はこだて未来大学が提供した恐竜のホネ、職人、さいころ。

(The photo's background is from United Nations University Press Publications 2005-2006).

Phoptographer AO 写真 あお
Writer AO 文 あお
Aoyagi YoSuKe Official Site 青柳洋介 オフィシャル・サイト
Future University - Hakodate 公立はこだて未来大学

The Definition Of Art Harbour Blog



The Definition Of Art Harbour


Virtual International Trade Harbours Of Art


Opening Anniversary Date: December 1, 2006

Language: Multi Language


Each harbour can export the works toward the virtual world.

People and organization can import the works from all over the world.


Now,Item: Works on Art Activities that are expressed with Photos and Explanations etc.

Export Method: Each Harbour put the Works onto this blog

Import Method: People and Organizations accsess this blog

Order Method: People and Organizations put some comments about the Works onto this blog.


In the future, we will need transportation including trains,airplanes,ships, cars, buses etc.

in order to export and import people, goods etc. ?


Art Harbour


アート・ハーバーとは


アートのバーチャル国際貿易港


開港記念日:2006年12月1日

言語:マルチ言語


各港は、バーチャルな世界へ向けて、作品を輸出できる

人や組織などは、バーチャルな世界から、作品を輸入できる


現時点輸出品目: アートに関する活動などを「写真と文などで表現した作品」

輸出方法: 各港で作品をこのブログに書き込むことで、輸出したものとみなす

輸入方法: 人や組織が作品をこのブログで参照することで、輸入したものとみなす

注文方法: 感想などをコメントに入れることで、注文したものとみなす


将来、、、列車、飛行機、船、車、バスなどを利用して、リアルな人や物が輸出入できる?


アート・ハーバー

Multi Language

現時点では?


ブログは日本語ベース


Google Translatorで、各国語へ、変換




そして、現場で、リアルなコミュニケーションは?


英語ベースで、現地語がお愛想・・・


こんな感じかな?


Aoyagi YoSuKe

Art HarbOur


The Gaiaと各ハブは?


英語がベースで、Google Translatorで、各国語へ・・・

Copyright and Responsibility of AH Shimokitazawa blog



Copyright:


Each manager or each member of Each AH Local must independently handle Copyright.


Each may insist on Copyright or discard Copyright independently.


Copyright depends on each manager or each member.


Responsibility:


Each manager or each member of Each AH Local

must independently have the resposibility on the posted works.

Art Harbour Shimokitazawa


コピーライト:

各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々でコピーライトの取り扱いをしなければならない。

コピーライトを主張するか破棄するかは各々に任される。


責任:


各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々が投稿した作品に関して責任を持たなければならない。


アート・ハーバー 下北沢


Posting Rule - 掲載ルール




Introducing People, Works, Shops etc. related to Art Harbour as a spot ad.


As a general rule, the details such as map, price should be in the Official Sites related to the ad.

Each ad may contain the Official Sites' URL related to the ad.


Restriction: The Number of Photos is within 6(basically 3). about 640x480 pixel


Ad Size: Within about 2 standard printing papers.


Example: Spot ad. , Flyer, Live Report, Poem, Short Story, Illustraltion, Photo, Paintings etc.


Art Harbour Shimokitazawa



アート・ハーバーに関連した人、作品、店などをスポット広告として紹介する。


原則として、地図や価格などの詳細は広告に関連したオフィシャル・サイトに掲載する。


各広告には関連オフィシャル・サイトのURLを掲載しても良い。


制限:写真など6枚以内(基本は3枚) 1枚に付き640×480ピクセル程度


サイズ:標準プリント用紙(A4)約2枚以内


例:スポット広告、フライヤー、ライブの報告、詩、イラスト、絵など



アート・ハーバー 下北沢