AH Tokyo 検索

カスタム検索

11/06/2010

NHKへ、日本は信用破たんした! 日本国の破産を宣告しろ!

結論は?

アメリカの出版社と契約して、日本語で出版する

たとえば、Random House Doubledayと出版契約を結んで、日本語で出版すれば良いだけ

配信は、紙の場合は? Amazon

電子の場合は? Apple

これで、話はお終い、日本の出版社は使えない

以上

だから、ブランドはランダムハウス・ダブルデイ => 英語で印刷

カバーは日本語、内容も日本語、ISBNはRandom Houseにお任せ

マネー=クレジット

ブランド=信用

日本は信用破たんした

以上





ダメ

ヤン場ダムは国政です

住民ではない、群馬国民です

これは、沖縄基地問題も同じ、沖縄国民です


言葉を正しく使いましょう


これに対して、州政府制は?

トップダウン 国政 <-> 国民、国会議員選挙 => Nation Japan

ミドルアウト 州政 <-> 州民、知事選挙、州議会議員選挙 => Metro Tokyo, State Kanto

ボトムアップ 自治政 <-> 市民、市長選挙、市議会選挙 => Metro-City Setagaya, City Yokohama






てにをは、解説

群馬国民 => 群馬の国民

沖縄国民 => 沖縄の国民

こうすれば、誤解が減る、笑い

群馬のやんばダムの住民は

国交大臣と話すトキは、日本国民である

関東州政府長と話すときは、関東州民である

前橋市長と話すときは、前橋市民である


これが、TPOと言います

トキ、場所、目的を考えて、服を着ましょう

自衛隊は軍服に、兵器

レスキュー隊はレスキュー服に、護身具、たとえば、医療チームは白衣に、抗生物質と、毒蛇の血清

これは、毒蝮が考えた、そうだろ? 三太夫?




さらに、誤解を減らすには・・・

群馬の日本国民として、国交大臣と話す

沖縄の日本国民として、国交大臣と話す

州政府制が機能すれば・・・

市が市民の意向を取りまとめる、自治体は住民サービス

州が州民の意向を取りまとめる、州は州民サービス

そして、やんばダムに関係している州政府長が国交大臣と、ナシをつける - ボスの話し合い




このご紋が見えねえか~~~


内政は国産、毒まむし


担当は三太夫






外交は南蛮渡来のコブラ






担当は? 鳥男+2名


これが、餓鬼の仕業、信用破たん => サイバンインコの犯罪


1.Cobra&BirdMan&Garuda

コブラと鳥男とガルーダ

コペンハーゲン+ブリュッセル+アムステルダム(ヨーロッパの自由都市の象徴、本家本元、アート集団Cobra派)

日本版コブラは、砂漠の毒蛇、インドの蛇使い、アラブの蛇使い、ぴ~~~、ひょろろ、コブラよ踊れ~~~

鳥男は鳥居を棲家にしていて、鳥居より飛び立つ(スパイダーマンの好敵手)

【Garuda 梵】ガルーダ 伝説上の巨鳥で、竜を常食とし、ヴィシュヌ神を乗せる。


鬼姫औ CoBrA


http://artharbour-gaia.blogspot.com
(The Gaia Art Harbour)



鳥男 औ Bird Man



鬼姫औ GaRuDa






11/05/2010


ネット上の画像について

静止画だろうが、動画だろうが・・・


Art HarbOurと同様の観点で、Googleが削除したモノと考えます




つまり、消えた画像は著作権保持者が、著作権を主張した




よって、Googleが消去した




ご勝手に、このように解釈します




Art HarbOur


代表 Aoyagi YoSuKe




本件に関しては、日本Googleでなく、Google Inc.のエリック・シュミット宛てです






Google Inc.とのAdSense契約です、日本Googleとは契約していません






エリック・シュミットへ

日本Googleとは契約しません。理由は信用破たんです



Microsoft Corp.


損害が発生した場合、そちらへ、損害賠償請求をします

日本マイクロソフトは相手にしません。理由は信用破たんです



11/04/2010
これが信用破たんだ!
天に国境はない

このメールは、受信者全員または一部に届きませんでした。

      件名:   RE: ニッポンのしんじろうへ、俺はしんじねえ!
     送信日時:  2010/11/04 18:57

以下の受信者にメールを配信できません:

      'Aoyagi YoSuKe'  2010/11/04 18:57
            451 4.3.2 Please try again later

      'Kunai-Cho'  2010/11/04 18:57
            451 4.3.2 Please try again later

      'saibaninkikaku-goiken-20090521@courts.jp'  2010/11/04 18:57
            451 4.3.2 Please try again later




Copyright and Responsibility of AH Shimokitazawa blog





Copyright:


Each manager or each member of Each AH Local must independently handle Copyright.


Each may insist on Copyright or discard Copyright independently.


Copyright depends on each manager or each member.


Responsibility:


Each manager or each member of Each AH Local
must independently have the resposibility on the posted works.
Art Harbour Shimokitazawa


コピーライト:
各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは
各々でコピーライトの取り扱いをしなければならない。
コピーライトを主張するか破棄するかは各々に任される。


責任:


各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは
各々が投稿した作品に関して責任を持たなければならない。











経歴書                        2009/11/23 現在
青柳 洋介
1. 学歴
1976年4月 東京大学教養学部理科1類 入学
1981年3月 東京大学工学部物理工学科 卒業


TAC 中小企業診断士講座 2002年9月 修了
翻訳学校 フェロー・アカデミー 2003年7月~2005年9月 修了
アメリア・ネットワーク ブックハンター養成講座 2005年7月 修了




2.職歴
1981年4月 ~ 2001年11月
某電機メーカーにて、システムエンジニアとして勤務した。


2004/1/1 個人事業主 翻訳者を開業した。2008/12/31日 廃業


2009/1/1 個人事業主 Creatorを開業した。




・ 「アサーションベース設計」丸善(株)2004年9月30日 刊行 503ページ
(最新のLSI設計手法の書籍 共訳
原著:Assertion-Based Design, Harry Foster, Kluwer Academic Publishers)


・ “Animals In Translation” Temple Grandin, Simon & Shuster Inc.


翻訳出版の企画を行ったが、その時点で、担当翻訳者が決定済みだった。
NHK出版から、『動物感覚』のタイトルで出版された。


・ “To Touch A Dolphin – A Journey Of Discovery with the Sea’s Most Intelligent Creatures” Rachel Smolker, Random House Inc. Doubleday


『野生のイルカとふれあう - 世界遺産に生息する知的生命体発見の旅』
のタイトルで、翻訳出版の企画を行った。いくつかの出版社をあたったが、
企画を応諾する出版社が見つからなかった。


なお、本書については、翻訳済み原稿があります。




3.連絡先など


#所在地
〒154-001
東京都世田谷区池尻
氏名:青柳 洋介(あおやぎ ようすけ)
性別:男
生年月日:昭和31年6月22日


E-Mail:  ayosuke.cosmos@gmail.com
Web Site : http://ayosuke-cosmos.blogspot.com/




#資格


免許・資格 普通自動車 xxxxxxx号 昭和52年8月23日
第一種情報処理技術者 第1140771号 昭和58年2月10日
(なお、ペーパードライバーなので、運転免許は身分証明書として使用)

0 件のコメント:

The Definition Of Art Harbour Blog



The Definition Of Art Harbour


Virtual International Trade Harbours Of Art


Opening Anniversary Date: December 1, 2006

Language: Multi Language


Each harbour can export the works toward the virtual world.

People and organization can import the works from all over the world.


Now,Item: Works on Art Activities that are expressed with Photos and Explanations etc.

Export Method: Each Harbour put the Works onto this blog

Import Method: People and Organizations accsess this blog

Order Method: People and Organizations put some comments about the Works onto this blog.


In the future, we will need transportation including trains,airplanes,ships, cars, buses etc.

in order to export and import people, goods etc. ?


Art Harbour


アート・ハーバーとは


アートのバーチャル国際貿易港


開港記念日:2006年12月1日

言語:マルチ言語


各港は、バーチャルな世界へ向けて、作品を輸出できる

人や組織などは、バーチャルな世界から、作品を輸入できる


現時点輸出品目: アートに関する活動などを「写真と文などで表現した作品」

輸出方法: 各港で作品をこのブログに書き込むことで、輸出したものとみなす

輸入方法: 人や組織が作品をこのブログで参照することで、輸入したものとみなす

注文方法: 感想などをコメントに入れることで、注文したものとみなす


将来、、、列車、飛行機、船、車、バスなどを利用して、リアルな人や物が輸出入できる?


アート・ハーバー

Multi Language

現時点では?


ブログは日本語ベース


Google Translatorで、各国語へ、変換




そして、現場で、リアルなコミュニケーションは?


英語ベースで、現地語がお愛想・・・


こんな感じかな?


Aoyagi YoSuKe

Art HarbOur


The Gaiaと各ハブは?


英語がベースで、Google Translatorで、各国語へ・・・

Copyright and Responsibility of AH Shimokitazawa blog



Copyright:


Each manager or each member of Each AH Local must independently handle Copyright.


Each may insist on Copyright or discard Copyright independently.


Copyright depends on each manager or each member.


Responsibility:


Each manager or each member of Each AH Local

must independently have the resposibility on the posted works.

Art Harbour Shimokitazawa


コピーライト:

各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々でコピーライトの取り扱いをしなければならない。

コピーライトを主張するか破棄するかは各々に任される。


責任:


各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々が投稿した作品に関して責任を持たなければならない。


アート・ハーバー 下北沢


Posting Rule - 掲載ルール




Introducing People, Works, Shops etc. related to Art Harbour as a spot ad.


As a general rule, the details such as map, price should be in the Official Sites related to the ad.

Each ad may contain the Official Sites' URL related to the ad.


Restriction: The Number of Photos is within 6(basically 3). about 640x480 pixel


Ad Size: Within about 2 standard printing papers.


Example: Spot ad. , Flyer, Live Report, Poem, Short Story, Illustraltion, Photo, Paintings etc.


Art Harbour Shimokitazawa



アート・ハーバーに関連した人、作品、店などをスポット広告として紹介する。


原則として、地図や価格などの詳細は広告に関連したオフィシャル・サイトに掲載する。


各広告には関連オフィシャル・サイトのURLを掲載しても良い。


制限:写真など6枚以内(基本は3枚) 1枚に付き640×480ピクセル程度


サイズ:標準プリント用紙(A4)約2枚以内


例:スポット広告、フライヤー、ライブの報告、詩、イラスト、絵など



アート・ハーバー 下北沢