AH Tokyo 検索

カスタム検索

11/28/2010

4本の企画の意味は?

重複をできる限り避けて、全方位の体制に入る - Book Creator


1.イルカの本、ノンフィクション系だが、研究日誌でもある


2.マーガレット、フィクションだが、自身の父親の立場で書いている


3.アーバンハンドブック、実用本


以上が、紙の本が良いのでは?

電子ブックか否かは、相談ベース


4.The Day Of Life

イラクの少女のブログを電子ブック化する


だから、これ以上の企画をしても、あまり、意味がない


イルカの本の原稿は、荒原稿、年末をメドに、ベターな原稿にし上げようかな?


翻訳本は二次著作物、ある意味で、原著は参考、翻訳本こそ、作品である - 翻訳者


ロイヤリティは?

原著の著作権=翻訳本の版権


パーセンテージは同じ、これで、引き分け?


これは、専門家にお任せします・・・


少なくとも、原著者は大きな苦労なしに、著作権を行使できる


つまり、翻訳本に関しては、原著者の料率は、翻訳者の料率と同じで、引き分け?



どこに、コピーライト問題があるのだろうか?


海賊版対策、違法コピーなどは、犯罪者の摘発、警視庁や公安のお仕事、司法族のお仕事です


作者、翻訳者、編集者のお仕事とは無関係です


日本の出版文化へ


どこがお困りですか?


簡単です、マネーです、カネです、実入りです


こればかり、鬼が島の住人は働かずに金儲けばかりを考えている


これが、日本沈没の大きな要因です・・・


編集人は?


企画書や、原稿を受け取ったら、まずは、出版に値するか否かの判断


そして、紙や装丁、製本など、原稿を出版物に仕上げるためのコスト計算、損益分岐点の把握


初版の3000部の売りきりで、損益がゼロ

第二版1000部の売り切りから、本企画においては、黒字化が見込める


よって、最低売り上げ目標は4000部である - 編集者の腕次第


でしょ?


なぜ、普通の仕事ができないの?


理由は簡単です


仕事をしないで、カネ儲けばかりを考えている博徒の集団=日本の出版文化はお下品系



みなさん、心当たりがありすぎて、恥ずかしいから、適当な返事、もしくは、返事も返さないで、ゴミ箱送り


日本の出版文化の日常です、まるで、社会保険庁の職員と変わらない


恥ずかしくはないですか?


公私混同こそ、日本の出版文化である - 隠ぺい工作ばかり


恥ずかしくはないですか?


恥ずかしくはない、分かった、犯罪を隠ぺい工作したいだけでしょ?


だから、お下品な日本人のオンパレード


小泉元首相こそ、現代のヒッピー、無責任逃亡者


日本の出版文化もグルだった


バカとはさみは使えません - グローバル標準


以上

Aoyagi YoSuKe

Creator

Book Creator

nandemoYA?


Honey Company

Silk Company


BirdMan Inc.

0 件のコメント:

The Definition Of Art Harbour Blog



The Definition Of Art Harbour


Virtual International Trade Harbours Of Art


Opening Anniversary Date: December 1, 2006

Language: Multi Language


Each harbour can export the works toward the virtual world.

People and organization can import the works from all over the world.


Now,Item: Works on Art Activities that are expressed with Photos and Explanations etc.

Export Method: Each Harbour put the Works onto this blog

Import Method: People and Organizations accsess this blog

Order Method: People and Organizations put some comments about the Works onto this blog.


In the future, we will need transportation including trains,airplanes,ships, cars, buses etc.

in order to export and import people, goods etc. ?


Art Harbour


アート・ハーバーとは


アートのバーチャル国際貿易港


開港記念日:2006年12月1日

言語:マルチ言語


各港は、バーチャルな世界へ向けて、作品を輸出できる

人や組織などは、バーチャルな世界から、作品を輸入できる


現時点輸出品目: アートに関する活動などを「写真と文などで表現した作品」

輸出方法: 各港で作品をこのブログに書き込むことで、輸出したものとみなす

輸入方法: 人や組織が作品をこのブログで参照することで、輸入したものとみなす

注文方法: 感想などをコメントに入れることで、注文したものとみなす


将来、、、列車、飛行機、船、車、バスなどを利用して、リアルな人や物が輸出入できる?


アート・ハーバー

Multi Language

現時点では?


ブログは日本語ベース


Google Translatorで、各国語へ、変換




そして、現場で、リアルなコミュニケーションは?


英語ベースで、現地語がお愛想・・・


こんな感じかな?


Aoyagi YoSuKe

Art HarbOur


The Gaiaと各ハブは?


英語がベースで、Google Translatorで、各国語へ・・・

Copyright and Responsibility of AH Shimokitazawa blog



Copyright:


Each manager or each member of Each AH Local must independently handle Copyright.


Each may insist on Copyright or discard Copyright independently.


Copyright depends on each manager or each member.


Responsibility:


Each manager or each member of Each AH Local

must independently have the resposibility on the posted works.

Art Harbour Shimokitazawa


コピーライト:

各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々でコピーライトの取り扱いをしなければならない。

コピーライトを主張するか破棄するかは各々に任される。


責任:


各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々が投稿した作品に関して責任を持たなければならない。


アート・ハーバー 下北沢


Posting Rule - 掲載ルール




Introducing People, Works, Shops etc. related to Art Harbour as a spot ad.


As a general rule, the details such as map, price should be in the Official Sites related to the ad.

Each ad may contain the Official Sites' URL related to the ad.


Restriction: The Number of Photos is within 6(basically 3). about 640x480 pixel


Ad Size: Within about 2 standard printing papers.


Example: Spot ad. , Flyer, Live Report, Poem, Short Story, Illustraltion, Photo, Paintings etc.


Art Harbour Shimokitazawa



アート・ハーバーに関連した人、作品、店などをスポット広告として紹介する。


原則として、地図や価格などの詳細は広告に関連したオフィシャル・サイトに掲載する。


各広告には関連オフィシャル・サイトのURLを掲載しても良い。


制限:写真など6枚以内(基本は3枚) 1枚に付き640×480ピクセル程度


サイズ:標準プリント用紙(A4)約2枚以内


例:スポット広告、フライヤー、ライブの報告、詩、イラスト、絵など



アート・ハーバー 下北沢