AH Tokyo 検索

カスタム検索

10/26/2010

陰毛? 陰謀? 外国文化の輸入超過が当然です

友愛外交、外国文化の輸入超過が当然である - イルカ男



敵を知れば、百戦、自ずから危ういことなし - 兵法の鉄則



文化摩擦は、相手の文化を知らないから、発生する - 憎悪は裸のサル、友愛は人






女は陰毛で、陰謀を企む - 縮れ毛


手元に、ドイツ語で書かれていると思われる本が届いた


記憶にございません、だが、注文履歴があった、1か月前・・・ 9月25日




貿易均衡は? 日本は文化摩擦が多い、先進国として、あまりにも、近年の外国を知らない




ヒッピーは? フリー・スピーチ・ムーブメントから生まれた・・・


人流(脳力) > 情報流(知力) > 物流(体力) > 金流(インフラ、血液)




よって、外国の文化や、科学などの品質の高いモノを輸入して、国民に伝えるべきである




そういう意味から、書籍などが輸入超過になるのは仕方がない




日本人は世界の中で、1/50を占めるに過ぎない




よって、外国文化の輸入を増やして、同時に、日本文化の輸出も増やすべき


友愛外交、外国文化は輸入超過が当然です・・・


なぜならば、日本はグローバルに進出しなければならない、そうすれば、自動的に円安方向に向く




これが、闇市のビニールハウスの鶴です、笑い

12/21/2007

LoveKyo らぶきょう  - 下北沢















Shimokitazawa Harbour exports 2nd Work.
Yama-chan is kintting her original goods at LoveKyo - petit Cafe.
下北沢港からの第2号輸出品です。
小さなカフェ”らぶきょう”で編み物をする”山ちゃん”!




















Yama-chan's original handmade knits - Mushroom strap, Turban, Coin purse etc.
山ちゃんの手作りニット - きのこのストラップ、ターバン、小銭いれなど。




















Yama-chan's original menu.Green curry, Chicken ball and rice chowder, Nattou(fermented beans) pilaf etc.
山ちゃんの特製メニュー。グリーンカレー、鶏団子なべごはん、納豆チャーハンなど。

Imagine what kind of dishes! Come and eat!
どんな料理か想像してみて! 来て食べてよ!

Photographer AO. 写真 あお
Writer AO.      文 あお
At LoveKyo in the black market of Shimokitazawa station north exit, Tokyo on Dec 17, 2006.
From Shimokitazawa Harbour






3/24/2008


柳美里さまへ ・・・ 闇市に黒猫が、、、

美里さま

我輩も本日カレーなるものを食しました。

下北沢という若者がたむろするところの安食堂「松屋」で・・・

350円という値段ながら、これがいけるのです・・・

美里さま、お奨めで御座りまする・・・

そこの若い男子店員と、ひとことふたこと会話するも、、、若者の笑顔はいとまぶし・・・

きらきら輝いておりました・・・

そこで、拙者は、小田急なる電鉄の階段を上り下りいたしまして、ふと、右手を見ると、くら~~~い闇市がございました・・・

恐ろしげなるも、つい、いつもの物好きが生じて闇市へと・・・

左手に見えるビニールハウス、ちょいと覗くと、妙齢の美女が奥のほうで、ひっそりとたたずんでおりました。

あな不思議・・・ 闇市に鶴?

覗きまして、カレーの食後に茶でもと思い。。。

ミルクたっぷり、シュガーたっぷりの「まて茶」なるものを飲んでみました。

さすれば、これが、また、美味・・・

足腰の疲れも吹き飛びました・・・

すると、左手に黒猫が現われました。。。

ななんと、黒猫はふせて拙者の目をじ~~~っと、覗き込んでいます・・・

あんた、だれ? と拙者は黒猫に声をかけました。黒猫は微動だにせず、拙者の目をじ~~~っと覗き込んでおりまする・・・

背筋がぞくっつ・・・ 闇市に黒猫、、、

むむむ、やはり、ここは妖怪変化のビニールハウスであったか。。。

拙者は逃げるように、銭を払って退散いたしました・・・

AO



10/16/2010


情報貿易 - 輸出

凄いね~~~、笑い


送る言葉を追加する・・・

The Millennium

millennium
【名-1】千年間◆始まりから終わりまでが1000年である場合を指すことが多い。
【名-2】《キリスト教》至福千年、千年王国◆新約聖書の黙示録20章に、キリストがこの世に再臨し支配すると記述された千年間を指す。
【名-3】〔来るべき〕至福の時代、黄金期
【名-4】千年祭◆特に西暦2000年を指した言葉。
【変化】《複》millennia ; millenniums、【分節】mil・len・ni・um





商品の説明

メタローグ

「酒鬼薔薇事件に触発されて書かれたハヤリモノ」というイメージがあって、刊行直後は敬遠していた。文学が現実の後追いをしていると思ったのだ。しかし読み始めた途端、先入観は軽く吹き飛ばされた。そこには、現実より遥かに激越で独創的な14歳の少年がいた。 父はパチンコ店を経営する金持ち。しかし家庭は崩壊している。ささくれだった精神を持つ少年はある日、衝動的に父親を殺害する……。少年が唯一頼りにするヤクザ金本の哀しみが印象に残る。また、少年が徘徊する横浜の街が極めて精緻にリアルに描き込まれ、もう一つの「主人公」の様相を呈している。(石飛徳樹)
--このテキストは、絶版本またはこのタイトルには設定されていない版型に関連付けられています。

内容(「BOOK」データベースより)

風俗店が並び立つ横浜黄金町。14歳の少年は、中学を登校拒否してドラッグに浸っている。父親は、自宅の地下に金塊を隠し持つパチンコ店経営者。別居中の母、知的障害を持つ兄、援助交際に溺れる姉など、家庭崩壊の中、何でも金で解決しようとする父に対し、少年が起した行動とは…。生きることはゲームだと思っていた少年が、信じるという心を取り戻すまでを描く感動的長編。


登録情報

  • 文庫: 398ページ
  • 出版社: 新潮社 (2001/04)
  • ISBN-10: 4101229228
  • ISBN-13: 978-4101229225
  • 発売日: 2001/04
  • 商品の寸法: 15 x 10.6 x 1.8 cm
- 元のメッセージを隠す -




ドイツ語版『ゴールドラッシュ』

be.bra verlag社 2010年9月刊

アマゾンリンク(日本を含め、ヨーロッパ各国のAmazonで注文可能です)。 
http://www.amazon.co.jp/dp/3861249111/
http://www.amazon.de/dp/3861249111/
http://www.amazon.fr/dp/3861249111/
http://www.amazon.co.uk/dp/3861249111/





送る言葉は、これしかない、笑い




2008年8月12日火曜日


柳よ、私のために泣いておくれ No.14






Willow Weep For Me...


This is Jazz. って感じだな・・・




Willow Weep For Me
Lyrics by Ann Ronell


Oh! Willow weep for me
Willow weep for me
Bend your branches green along the stream that runs to sea
Listen to my plea
Listen willow and weep for me


Gone my lovers dream
Lovely summer dream
Gone and left me here to weep my tears into the stream
Sad as I can be
Hear me willow and weep for me


Whisper to the wind and say that love has sinned
To leave my heart a breaking and making a moan
Murmur to the night to hide her starry light
So none will find me sighing and crying all alone Oh!


Weeping willow tree
Weep in sympathy
Bend your branches down along the ground and cover me
When the shadows fall, bend oh willow and weep for me






柳よ、私のために泣いておくれ


詩 アン・ロネル
訳 青柳洋介


柳よ、私のために、泣いておくれ
柳よ、私のために、泣いておくれ
海へ連なる小川のそばで、緑の枝をたわめて
私の願いを聞いておくれ
聞いておくれ、柳よ、私のために、泣いておくれ


立ち去った恋人の夢
美しい夏の夢
私をここに残して立ち去ってしまった
それで、なみだを小川へ流している、とても悲しいので
聞いておくれ、柳よ、私のために、泣いておくれ


風に向かって、愛は罪だったとつぶやいておくれ
私の心は破れたままで、うめき声が出る
夜には、星の光を隠すようにつぶやいておくれ
だれも、私のため息やひとり泣きに気づかない


泣いている、柳よ
同情しておくれ
お前の枝を地面にたらして、私を覆っておくれ
影がかかるように、枝をたわめて、私のために泣いておくれ、柳よ







柳と青い柳の交感、、、


偶然が偶然を呼び、、、必然となった・・・





From Publishers Weekly

A violent Japanese teen murders his father and tries to take control of his gaming business in Yu's lurid, graphic American debut. At 14, Kazu Yuminaga spends his days and nights roaming the slums of Yokohama, doing cocaine and getting into trouble with his friends; his violent tendencies suddenly escalate when he attacks the family housekeeper, then a valuable show dog and finally his father, who runs a lucrative string of casinos. Kazu manages to dispose of his father's body beneath the family home, but his attempt to seize the company goes sour when he has to make a series of problematic deals, first with his father's girlfriend and then with two company executives planning to block his takeover bid. The teenager tries to bribe his estranged mother to circumvent their opposition, but his plan unravels when he dives into a passionate affair with the family's new housekeeper, who demands that Kazu turn himself in when she realizes what he has done. Yu has some rough moments early on as she tries to establish sympathy for her emotionally and morally frozen protagonist, but once she hits her stride, the novel becomes a captivating analysis of a psychological meltdown. The ending, which features one of the most unlikely trips to the zoo in any recent novel, ventures into the surreal. Yu's approach and style may be an acquired taste, but her U.S. debut represents a new choice for American readers who enjoy Japanese fiction. --このテキストは、絶版本またはこのタイトルには設定されていない版型に関連付けられています。


Google translatorは?
大体分かる、、、


女は陰毛で、陰謀を企む - ゴールド・ラッシュ








出版ウィークリーから

暴力的な日本の10代殺人事件は彼の父と、Yuさんの身の毛もよだつような、グラフィック、アメリカデビューを果たした彼のゲーム事業の支配権を握るしようとします。 14で、カズYuminagaは彼の日とコカインをやって、彼の友人とトラブルになって横浜のスラム街を、ローミングの夜を過ごして、彼の暴力的な傾向が突然彼が実行される家族の家政婦をし、貴重なショー犬と最終的に彼の父は、攻撃時にエスカレートカジノの収益性の高い文字列を指定します。 カズは、家族の家の下に父親の遺体の処分を管理する会社をつかむには彼の試みは、彼は問題のある取引、父親のガールフレンドとの最初のシリーズと、2つの会社の幹部と、彼の買収をブロックするように計画するときに酸味行く。 十代の若者が、彼らの反対を回避するために、彼の別居中の母親を買収しようとする彼の計画は彼がカズは彼女は、彼が何をしたかを実現するときに自分自身をオンにすることを要求し、家族の新しい家政婦と情熱的な事件にダイブするとき解く。 ゆうは、初期の彼女は感情的、道徳的に凍結主人公に同情を確立しようとするといくつかの大まかな瞬間をいったん彼女は歩を打つ、小説は心理的な危機の魅惑的な分析になります。 任意の最近の小説の中の動物園に最も低いの旅行のいずれかを備えて終わり、現実的にベンチャー企業。 Yuさんのアプローチとスタイルは、取得した味がすることができる彼女の米国デビューはフィクションを楽しむ日本人の読者のためのアメリカを表す選択肢を新しい、このテキストは- 絶版本またはこのタイトルには設定されていない版型に関連付けら れています。


ゴールドラッシュが裏本なら、ドラゴン・タトゥが表本


すぐに、思いついた・・・ 作家はスウェーデンの男のはず・・・









スティーグ・ラーソン の画像

著者略歴

1954年スウェーデン北部に生まれる。スウェーデン通信でグラフィック・デザイナーとして20年間働き、英国の反ファシズムの雑誌『サーチライト』の編集に長く携わる。
1995年、人道主義的な政治雑誌『EXPO』を創刊し、やがて編集長を務めた。日に60本もタバコを吸うヘビースモーカーで、仕事中毒でもあった。パートナーである女性とともに2002年から〈ミレニアム・シリーズ〉の執筆に取りかかり、2004年のはじめに三冊の出版契約を結ぶ。… 続きを読む



内容紹介

月刊誌『ミレニアム』の発行責任者ミカエルは、大物実業家ヴェンネルストレムの違法行為を暴露する記事を発表した。
だが、名誉毀損で有罪になり、彼は『ミレニアム』から離れることになる。
そんな彼の身元を大企業グループの前会長ヘンリック・ヴァンゲルが密かに調べていた。
背中にドラゴンのタトゥーを入れ、特異な風貌をした女性調査員リスベットの働きで、ヘンリックはミカエルが信頼に足る人物だと確信し、兄の孫娘ハリエットがおよそ40年前に失踪した事件の調査を彼に依頼する。
ハリエットはヘンリックの一族が住む孤島で忽然と姿を消していた。
ヘンリックは一族の誰かが殺したものと考えており、事件を解決すれば、ヴェンネルストレムを破滅させる証拠資料を渡すという。
ミカエルは依頼を受諾し、困難な調査を開始する。


全世界で2100万部を突破、2008年度世界書籍売り上げランキング第2位!世界中に旋風を巻き起こした驚異のミステリ3部作の第1部。映画化され、ヨーロッパを中心に各国でナンバー1の大ヒット。

内容(「BOOK」データベースより)

月刊誌『ミレニアム』の発行責任者ミカエルは、大物実業家ヴェンネルストレムの違法行為を暴露する記事を発表した。だが、名誉毀損で有罪になり、彼は『ミレニアム』から離れることになる。そんな彼の身元を大企業グループの前会長ヘンリック・ヴァンゲルが密かに調べていた。背中にドラゴンのタトゥーを入れ、特異な風貌をした女性調査員リスベットの働きで、ヘンリックはミカエルが信頼に足る人物だと確信し、兄の孫娘ハリエットがおよそ40年前に失踪した事件の調査を彼に依頼する。ハリエットはヘンリックの一族が住む孤島で忽然と姿を消していた。ヘンリックは一族の誰かが殺したものと考えており、事件を解決すれば、ヴェンネルストレムを破滅させる証拠資料を渡すという。ミカエルは信頼を受諾し、困難な調査を開始する。全世界で2100万部を突破、2008年度世界書籍売り上げランキング第2位!世界中に旋風を巻き起こした驚異のミステリ3部作の第1部。映画化され、ヨーロッパを中心に各国でナンバー1の大ヒット。

0 件のコメント:

The Definition Of Art Harbour Blog



The Definition Of Art Harbour


Virtual International Trade Harbours Of Art


Opening Anniversary Date: December 1, 2006

Language: Multi Language


Each harbour can export the works toward the virtual world.

People and organization can import the works from all over the world.


Now,Item: Works on Art Activities that are expressed with Photos and Explanations etc.

Export Method: Each Harbour put the Works onto this blog

Import Method: People and Organizations accsess this blog

Order Method: People and Organizations put some comments about the Works onto this blog.


In the future, we will need transportation including trains,airplanes,ships, cars, buses etc.

in order to export and import people, goods etc. ?


Art Harbour


アート・ハーバーとは


アートのバーチャル国際貿易港


開港記念日:2006年12月1日

言語:マルチ言語


各港は、バーチャルな世界へ向けて、作品を輸出できる

人や組織などは、バーチャルな世界から、作品を輸入できる


現時点輸出品目: アートに関する活動などを「写真と文などで表現した作品」

輸出方法: 各港で作品をこのブログに書き込むことで、輸出したものとみなす

輸入方法: 人や組織が作品をこのブログで参照することで、輸入したものとみなす

注文方法: 感想などをコメントに入れることで、注文したものとみなす


将来、、、列車、飛行機、船、車、バスなどを利用して、リアルな人や物が輸出入できる?


アート・ハーバー

Multi Language

現時点では?


ブログは日本語ベース


Google Translatorで、各国語へ、変換




そして、現場で、リアルなコミュニケーションは?


英語ベースで、現地語がお愛想・・・


こんな感じかな?


Aoyagi YoSuKe

Art HarbOur


The Gaiaと各ハブは?


英語がベースで、Google Translatorで、各国語へ・・・

Copyright and Responsibility of AH Shimokitazawa blog



Copyright:


Each manager or each member of Each AH Local must independently handle Copyright.


Each may insist on Copyright or discard Copyright independently.


Copyright depends on each manager or each member.


Responsibility:


Each manager or each member of Each AH Local

must independently have the resposibility on the posted works.

Art Harbour Shimokitazawa


コピーライト:

各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々でコピーライトの取り扱いをしなければならない。

コピーライトを主張するか破棄するかは各々に任される。


責任:


各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々が投稿した作品に関して責任を持たなければならない。


アート・ハーバー 下北沢


Posting Rule - 掲載ルール




Introducing People, Works, Shops etc. related to Art Harbour as a spot ad.


As a general rule, the details such as map, price should be in the Official Sites related to the ad.

Each ad may contain the Official Sites' URL related to the ad.


Restriction: The Number of Photos is within 6(basically 3). about 640x480 pixel


Ad Size: Within about 2 standard printing papers.


Example: Spot ad. , Flyer, Live Report, Poem, Short Story, Illustraltion, Photo, Paintings etc.


Art Harbour Shimokitazawa



アート・ハーバーに関連した人、作品、店などをスポット広告として紹介する。


原則として、地図や価格などの詳細は広告に関連したオフィシャル・サイトに掲載する。


各広告には関連オフィシャル・サイトのURLを掲載しても良い。


制限:写真など6枚以内(基本は3枚) 1枚に付き640×480ピクセル程度


サイズ:標準プリント用紙(A4)約2枚以内


例:スポット広告、フライヤー、ライブの報告、詩、イラスト、絵など



アート・ハーバー 下北沢