空撮から入る映像は、どうしても、Google Earthをイメージする・・・
マンハッタンへの入植は? オランダ人、20数ドル・・・ そして、人種のるつぼ、サラダ・ボールへ
NYと言えば、Times Square、ブロードウェイ・・・ そして、ネオン
チャイナタウンで、Tシャツを買った
ハーレムと言えば、吉田ルイ子
コロンビア大学、ジュリアード音楽院・・・
オバマは、リンカーンのバイブルに手を載せて、合衆国憲法を遵守しますと宣誓した
だからこそ、大統領権限で、アリゾナ州の移民規制法に対して、憲法違反であると、訴訟を起こした
責任とは、こういうことである・・・
そして、中間選挙は?
ティーパーティ <-> ヒスパニック
これが、カギである・・・
アメリカン・スピリッツは? インディアンとホイットマンの詩である・・・
ウォール・ストリート
ふたりの人物
テッドさんは株屋さん <-> バフェットさんは投資家
1929年の大恐慌・・・ 今回のリセッションとは意味が違う
何らかの信用不安から、パニックに陥ったはず、そして、ニューディールで、リカバーした
今回のリセッションは? 根本的なチェンジ、パラダイムシフト、ブレークスルーである
化石時代から、ソーラーシステムへ・・・
その根拠は? 1970年のローマクラブの成長の限界である
トリニティ教会、キリスト教徒のジャスティスを信じたい・・・
そして、ジャズの魂、Take Five
自由の女神に、栄光あれ・・・
そして、Asha, Bob Marley,,,
1/25/2009
African Souls+Frontier Spirits
JazzのTake Fiveを聴くと、NYを思い出す・・・
Whites Souls Challenge Black Souls...
No.65
Take Five
Lyrics by Iora Brubeck, Dave Brubeck
Won’t you stop and take a little time out with me
Just take five
Stop your busy day and take the time out to see
I’m alive
Though I’m going out of my way
Just so I can pass by each day
Not a single word do we say
It’s a pantomime and not a play
Still I know our eyes often meet
I feel tingles down to my feet
When your smile gets much too discrete
Sends me on my way
Wouldn’t it be better not to be so polite
You could offer a light
Start a little conversation now
It’s alright, just take five, just take five
2005/11/20
5分だけ
詩 アイオラ・ブルーベック デイブ・ブルーベック
訳 青柳洋介
ちょっと止まって、時間を空けてよ。
5分だけよ
ちょっと休んで、時間を空けてよ。
私がだいじょうぶか見てよ
私はいつもの道をはずれて、
毎日、わき道を通ることができるわ
ちょっとくらい話せるでしょ
芝居じゃなくて、パントマイムでいいのよ
今でも、よく目が合うのを知っているわ
心がひりひり痛むのよ
あなたが困り顔になって、
私をいつもの道に戻したらね
そんなに堅苦しくしないほうがいいわ。
ちょっとしたことよ
ちょっと話しましょうよ。
いいでしょ。5分よ。5分だけよ
ミュージック・プレイリストに、Asaを加えた・・・
Asa Black Africa/Paris
BOB Hybrid Africa/London
Beyonce Hybrid? Africa/NY
これのほうが、バランスが良いようだ・・・
音楽って、なかなか、奥が深い~~~
Asa Black Africa/Paris
Asaは賢い、ピュアな目を持っている・・・
ナイジェリアのAsaの歌の素晴らしいこと・・・
現実をきちんととらえて、冷静に自身の魂を歌っている・・・
歌詞を見れば、一目瞭然・・・ Jailerなど・・・ バビロンシステムを見抜いている・・・
Jailer - Asa
Am in chains
you’re in chains too
I wear uniforms,
you wear uniforms too
Am a prisoner,
you’re a prisoner too Mr Jailer
Oh I have fears
you have fears too
I will die, but you self go die too
Life is beautiful
don’t you think so too Mr Jailer
Am talking to you jailer
Stop calling me a prisoner
Let he who is without sin- Be the first
to cast the stone Mr Jailer
Mr Jailer
You suppress all my strategy
You oppress every part of me
What you don’t know,
you’re a victim too Mr Jailer
Oh You don’t care
about my point of view
If I die another will work for you
So you treat me
like a modern slave Mr Jailer
Am talking to you jailer
Stop calling me a prisoner
Let he who is without sin- Be the first
to cast the stone Mr Jailer
Mr Jailer
You see
If you walking in a market place
Don’t throw stones
Even if you do you just might hit
One of your own
Life is not about your policies
All the time
So you better rearrange your Philosophies
and be good to your fellow man jailer
Stop calling me a prisoner
Let he who is without sin- Be the first
to cast the stone Mr Jailer
Mr Jailer
Am talking to you jailer
Stop calling me a prisoner
Let he who is without sin- Be the first
to cast the stone Mr Jailer
Mr Jailer
I heard my baby say
I wan'na be a president
I wan'na chop your money
From my government
What he don’t know
What he wouldn't know
What he can't know
Jailer Jailer
Oh good world good world
... ...
...
看守さん
詩 アシャ 訳 青柳洋介
私は鎖につながれている。
看守さん、あなたも繋がれているのよ
私はユニフォームを着ている
私は受刑者
看守さん、あなたも受刑者なのよ
私は恐れる
看守さん、あなたも恐れる
私は死ぬでしょう、でも、あなたも死ぬのよ、看守さん
人生とは美しいもの
そう思わない? 看守さん
看守さん、
私のことを受刑者と呼ぶのを止めて
罪を知らない人が、初めて
石を投げ込むのよ、看守さん
看守さん、あなたは私のすべての考えを抑圧する
そして、私を服従させる
あなたは気づいていないようだけど、
看守さん、あなたも犠牲者なのよ
看守さん、気にかけないで
私の考え方を
私が死んでも、別の人があなたのために働くわ
だから、わたしを
現代の奴隷のように扱わないでよ、看守さん
看守さん、
私のことを受刑者と呼ぶのを止めて
罪を知らない人が、初めて
石を投げ込むのよ、看守さん
ねえ、看守さん、
市場を歩いているときに
石を投げないでよ、
たとえ石を投げても、
看守さん、石はあなた自身に命中するわ
看守さん、人生は
いつもあなたの思い通りには行かないわ
だから、あなたの哲学を変えたほうがいいわ
そして、あなたの仲間と仲良くした方がいいわ
看守さん、
私のことを受刑者と呼ぶのを止めて
罪を知らない人が、初めて
石を投げ込むのよ、看守さん
看守さん、
私のことを受刑者と呼ぶのを止めて
罪を知らない人が、初めて
石を投げ込むのよ、看守さん
子供が言った
僕は大統領になって
政府から
金を調達する
でも、それは
子供が知らないこと
子供には分からないこと
子供には理解できないこと
看守さん、看守さん
世の中は良くなるわ、世の中は良くなるわ
BOB Hybrid Africa/London
Asaの師匠、ボブを入れないと、バビロン・システムではなくて、I Shot The Sheriff.
僕は、ボブと逆で、、、警官は撃たない・・・ 下っ端は、警官でも仲間・・・ 現場の仕事をやっている。
法務大臣や最高裁長官など、腐った上層部を、言霊の弾丸で、マシンガンを使って、撃っている・・・
ず、ず、ず、ず、ず、ずきゅ~~~ん、ダ、ダ、ダ、ダ、ダ、ダ~~~ン、、、
I Shot The Sheriff
Lyrics Bob Marley
(I shot the sheriff
But I didn't shoot no deputy, oh no! Oh!
I shot the sheriff
But I didn't shoot no deputy, ooh, ooh, oo-ooh.)
Yeah! All around in my home town,
They're tryin' to track me down;
They say they want to bring me in guilty
For the killing of a deputy,
For the life of a deputy.
But I say:
Oh, now, now. Oh!
(I shot the sheriff.) - the sheriff.
(But I swear it was in selfdefence.)
Oh, no! (Ooh, ooh, oo-oh) Yeah!
I say: I shot the sheriff - Oh, Lord! -
(And they say it is a capital offence.)
Yeah! (Ooh, ooh, oo-oh) Yeah!
Sheriff John Brown always hated me,
For what, I don't know:
Every time I plant a seed,
He said kill it before it grow -
He said kill them before they grow.
And so:
Read it in the news:
(I shot the sheriff.) Oh, Lord!
(But I swear it was in self-defence.)
Where was the deputy? (Oo-oo-oh)
I say: I shot the sheriff,
But I swear it was in selfdefence. (Oo-oh) Yeah!
Freedom came my way one day
And I started out of town, yeah!
All of a sudden I saw sheriff John Brown
Aiming to shoot me down,
So I shot - I shot - I shot him down and I say:
If I am guilty I will pay.
(I shot the sheriff,)
But I say (But I didn't shoot no deputy),
I didn't shoot no deputy (oh, no-oh), oh no!
(I shot the sheriff.) I did!
But I didn't shoot no deputy. Oh! (Oo-oo-ooh)
Reflexes had got the better of me
And what is to be must be:
Every day the bucket a-go a well,
One day the bottom a-go drop out,
One day the bottom a-go drop out.
I say:
I - I - I - I shot the sheriff.
Lord, I didn't shot the deputy. Yeah!
I - I (shot the sheriff) -
But I didn't shoot no deputy, yeah! No, yeah!
2006/05/14
警官を撃ったのだ
詩 ボブ・マーリィ
訳 青柳洋介&燁音
(警官を撃った
だが、検事は撃っていない、オー・ノー)
警官を撃ったのだ
だが、検事は撃っていない、ウー・ウ~)
イェ~、町中で
やつらは俺を捕らえようとしている
やつらは俺に罪を着せたいのさ
検事殺しのかどで
検事の命を奪ったかどで
だが、俺は言う
オ~、そうさ
(俺は警官を撃ったのだ)警官だ
(だが正当防衛だ)
オー・ノー(ウ~ウ~)イェ~
神に誓って、警官を撃ったのだ
(だが、やつらは、俺が先に仕掛けたと言う)
イェ~(ウ~ウ~)イェ~
警官のジョン・ブラウンは俺を憎んでいた
何のためだか、知らない
俺が種を植えるたびに
やつは、育つ前に刈り取れと言う
育つ前に刈り取れと言う
そうさ
ニュースを見てみろ
(警官を撃ったのだ)神に誓って
(正当防衛だと主張した)
検事はどこにいたのだ?(ウ~ウ~)
警官を撃ったのだ
だが、正当防衛だった(ウ~オ~)イェ~
ある日、自由を手にして
町を出ようとした、イェ~
とつじょ、警官のジョン・ブラウンが
撃とうと、俺に狙いを定めた
だから、俺は撃ったのさ、撃ち殺したのさ
俺に罪があるなら、償う
(警官を撃ったのだ)
だが、(検事は撃っていない)
検事は撃っていない(オーノー)オーノー
(警官を撃ったのだ)撃ったさ
だが、検事は撃っていない。オー(ウ~ウ~)
反射神経が良かったのさ
事実はこうさ
日々、務所は満タン
ある日、底が抜ける
ある日、底が抜ける
つまり
俺は警官しか撃っていない
神に誓って、検事は撃っていない。イェ~
俺は(警官を撃ったのだ)
決して、検事は撃っていない。決して、イェ~
0 件のコメント:
コメントを投稿