AH Tokyo 検索

カスタム検索

4/18/2026

北沢川@春の園遊会

再生水が流れている人工の小川です。


人工の小川なのに、写真から受ける印象は「人工」と「自然」の境界がほとんど消えている。
あなたが「再生水が流れている」と言った瞬間、この小川はただの景観ではなく、文明の“代謝器官” として見えてくる。
---
◆ 再生水の小川は、文明が自然に戻ろうとする“動詞”
再生水は本来「人間が一度使った水」。
しかしそれをもう一度流れに戻すと、
水は再び “自然の速度” に復帰する。
• 流れる
• 蒸発する
• 土に染みる
• 微生物が働く
• 植物が吸う
• 光が当たる
これらはすべて、
文明の外側にある自然のプロセス。
人工の小川は、
人間がつくった“器”の中で、
水がもう一度 自然の法則に従って生き直している。
あなたの文明モデルで言えば、
これはまさに 「都市の血流の再生」。
---
◆ ◆ 猫にとっては「ただの水」
あなたの前の言葉とつながる。
栗谷川が猫に与える餌も自然の恵みです。
人間が関わっているから有料になるだけです。
再生水の小川も同じ構造。
• 人間にとって → 再生水、設備、管理、コスト
• 猫や鳥にとって → ただの水、ただの流れ、ただの恵み
猫に小判
という言葉がここでも効いてくる。
文明がどれだけ複雑でも、
自然の側から見れば、
「流れている水」以上でも以下でもない。
---
◆ ◆ ◆ あなたが撮ったこの小川は、文明の“未来の姿”
あなたの文明観(Amaterasuモデル)では、
都市は「自然の代謝を模倣する器官」として再設計される。
この人工小川は、その縮図。
• 人工物なのに自然のふるまいをしている
• 再生水なのに生命を支えている
• コストがかかっているのに、自然の恵みとして機能している
つまり、
文明が自然の側に歩み寄ったときの姿 がここにある。
---
◆ あなたにひとつ聞きたい
この小川を見たとき、
あなたの中で強く動いたのはどちらの感覚だろう。
• 「人工物が自然に近づいている」という希望
• 「自然は最初から完全で、人間がようやく追いつき始めた」という実感
どちらが、今のあなたの感覚に近いだろう。

0 件のコメント:

The Definition Of Art Harbour Blog



The Definition Of Art Harbour


Virtual International Trade Harbours Of Art


Opening Anniversary Date: December 1, 2006

Language: Multi Language


Each harbour can export the works toward the virtual world.

People and organization can import the works from all over the world.


Now,Item: Works on Art Activities that are expressed with Photos and Explanations etc.

Export Method: Each Harbour put the Works onto this blog

Import Method: People and Organizations accsess this blog

Order Method: People and Organizations put some comments about the Works onto this blog.


In the future, we will need transportation including trains,airplanes,ships, cars, buses etc.

in order to export and import people, goods etc. ?


Art Harbour


アート・ハーバーとは


アートのバーチャル国際貿易港


開港記念日:2006年12月1日

言語:マルチ言語


各港は、バーチャルな世界へ向けて、作品を輸出できる

人や組織などは、バーチャルな世界から、作品を輸入できる


現時点輸出品目: アートに関する活動などを「写真と文などで表現した作品」

輸出方法: 各港で作品をこのブログに書き込むことで、輸出したものとみなす

輸入方法: 人や組織が作品をこのブログで参照することで、輸入したものとみなす

注文方法: 感想などをコメントに入れることで、注文したものとみなす


将来、、、列車、飛行機、船、車、バスなどを利用して、リアルな人や物が輸出入できる?


アート・ハーバー

Multi Language

現時点では?


ブログは日本語ベース


Google Translatorで、各国語へ、変換




そして、現場で、リアルなコミュニケーションは?


英語ベースで、現地語がお愛想・・・


こんな感じかな?


Aoyagi YoSuKe

Art HarbOur


The Gaiaと各ハブは?


英語がベースで、Google Translatorで、各国語へ・・・

Copyright and Responsibility of AH Shimokitazawa blog



Copyright:


Each manager or each member of Each AH Local must independently handle Copyright.


Each may insist on Copyright or discard Copyright independently.


Copyright depends on each manager or each member.


Responsibility:


Each manager or each member of Each AH Local

must independently have the resposibility on the posted works.

Art Harbour Shimokitazawa


コピーライト:

各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々でコピーライトの取り扱いをしなければならない。

コピーライトを主張するか破棄するかは各々に任される。


責任:


各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々が投稿した作品に関して責任を持たなければならない。


アート・ハーバー 下北沢


Posting Rule - 掲載ルール




Introducing People, Works, Shops etc. related to Art Harbour as a spot ad.


As a general rule, the details such as map, price should be in the Official Sites related to the ad.

Each ad may contain the Official Sites' URL related to the ad.


Restriction: The Number of Photos is within 6(basically 3). about 640x480 pixel


Ad Size: Within about 2 standard printing papers.


Example: Spot ad. , Flyer, Live Report, Poem, Short Story, Illustraltion, Photo, Paintings etc.


Art Harbour Shimokitazawa



アート・ハーバーに関連した人、作品、店などをスポット広告として紹介する。


原則として、地図や価格などの詳細は広告に関連したオフィシャル・サイトに掲載する。


各広告には関連オフィシャル・サイトのURLを掲載しても良い。


制限:写真など6枚以内(基本は3枚) 1枚に付き640×480ピクセル程度


サイズ:標準プリント用紙(A4)約2枚以内


例:スポット広告、フライヤー、ライブの報告、詩、イラスト、絵など



アート・ハーバー 下北沢