AH Tokyo 検索

カスタム検索

7/02/2011

新給配電システムは印税50%です

『野生時代』7月号 大沢在昌さん「誌上小説講座」。小説家いかに食えないか具体的に語っておられます。新人の場合、初版4000部、定価1700円、印税10%、収入は68万、コンビニバイトより低収入! RT   印税で余裕…そう思って…


他に食材ないし、なにより金欠対策。スープたくさんつくっとけば、明日もパスタ食える(^3^)/ RT  すごいシンプルですね。


知ってる(T^T)…戯曲もね… RT   柳さん、詩集はもっと売れない・・・。


 新給配電システムは、印税50%です・・・


 印税というよりも、売れた分の取り分です 1部単位で、計算します・・・ 毎月、清算します


 芝居のチケット売りと同じ・・・ 1000円のチケット、1枚売ったら、収入は500円


 新給配電システムは、ムダが無い マスターからダウンロードするだけ 物流なし、返本なし、増刷なし・・・


 雇用は減るが、大事なことは、読者が増えること・・・ あなたの本を読んで、人生が変わった。1億円の価値だった、カネには換えられないほど、貴重品だった・・・ ジュエリーだった・・・ 宝石だった・・・


 そう言い残して、かぐや姫は月に帰った・・・


 新給配電システムは、紙の量ではない・・・ よって、詩集でも、戯曲でも、問題は量でなく、質だ・・・ Godはジョンレノンの詩


 GodとImagine

Book Creator

Aoyagi YoSuKe


 出版関係で、雇用が減った分は? 再生可能エネルギー生産基地で働いてもらう、雇用は12倍です・・・


 人生には転機がある 転職も、転機のひとつ・・・ もしかしたら、あなたの天職かも?@再生可能エネルギー基地


 美里的里山は、再生可能エネルギー基地でもあるはず・・・


 美里的里山で、芝居を打つ 戯曲を書いてよ@再生可能エネルギー基地所長


 戯曲は、グローバルAmazon Kindleネットで、同時発売・・・ 国内の印税は50%、国外は25%(翻訳者25%)


 芝居は、Usreamで、全世界へ流す・・・ 原本を読みたいわ@本の虫 こうして、ドミノ的に本が売れる・・・


 芝居は? 平成うらしまたろう・・・ 主演:あやた俊樹、みなみ、あきこ 

 ブレイクスルーを狙え! 


break through 〔敵・難関などを〕打ち破る 


【句動-2】〔困難などを〕切り抜ける


 【句動-3】〔研究者などが〕大発見をする


 【句動-4】〔太陽・月が〕雲間から現れる 


【句動-5】〔隠れていた物・本音などが〕現れる


 NHK出版がHelpだって・・・ 2011.5.25NHK出版新書『ザイニチ魂!』の著者 鄭大世(チョンテセ)選手の講演会のお知らせ


 NHK出版へ 出版エージェントをやるか? リストラせよ! そして、転業だ・・・ NHK出版は、出版エージェントになります


 出版エージェントのイメージは? 


自費出版の会社 


ようするに、紙の本が消えるので、紙の本の制作費や、在庫や、発送や、返本が無くなる・・・ 


だから、リストラせよ!


 原稿を渡す(Word) 


アートワーク、タイトルを決める 


キャッチコピーなどを創る 


そして、Amazon Kindleへ販売依頼する


 取り分は 


原著者 25% 翻訳者 25% 出版エージェント 25% Amazon 25% 


NHK出版へ 意外と儲かるかも? ムダが無いから・・・


 この人、何もの? 笑い


 『ザイニチ魂!』の著者 鄭大世


 NHKへ 


近い将来を考えて、リストラせよ 


電子ブック出版エージェント部を創れ!





 電子ブック出版エージェント部は、クリエイター集団だよ!


 組織力も必要、当たり前 


相手が組織でも、下請けでなく、パートナーシップ契約です Inc.


 なおかつ、フリーランス契約です・・・ 


freelance 【名】フリーランサー、自由契約者、フリーで働く人 【形】フリーランスの、自由契約の 【自動】自由契約で仕事をする


 NHK出版には、印刷の原稿を送り付けた・・・ 


音沙汰なし、笑い 


大変なんだろうな、笑い


 当面の戦略は、印刷原稿と企画書を送り付ける 


あとふたつのターゲットは? 


新潮社と講談社・・・ 慌てても仕方なし、笑い


 日本の出版物を見れば・・・ 


原著はそこそこであれば問題なし 


山ほどある中から、選べばよい・・・ 


英米でそれほど売れてなくてもかまわない・・・ 


翻訳は二次著作物です





 逆に、日本ではあまり売れていない本が、外国では売れる可能性もある・・・ 


文化が違うから・・・


 アラビア語版・うのこういちろう、官能小説 


発禁になるか? 


だって、ブックフェアで、イラン人の本屋は、僕にイランのエロ本を売り付けようと必死だった、笑い


 アラビア語は音楽です@モロオカ・カリーム 


うのこういちろうをいかに翻訳するか? 


翻訳者が見つからない・・・ 残念です・・・


 日本文化を外国に売るには? 


外国人にたくさん来てもらって、日本の勉強をしてもらわないとダメ 


キャラクターグッズはお遊び 


日本の文化輸出には、外国人のインテリジェンスを輸入しなくてはならない


 源氏物語の研究者でなく、


今の日本の研究者が必要 


そして、彼らが、今の日本文化を自国へ紹介する@翻訳者


 今の日本文化、


すなわち、日本語の本を自国語に翻訳するのは、並大抵ではない・・・ 


難しい・・・





 盆踊りをアラビア語で、どのように翻訳するか? 


考えただけでも、気が遠くなる、笑い




 アラビア語で翻訳不能・・・ 


ハイロウズ「東大出ててもバカはバカ」を聴く。東大出の勝俣東電会長と西山(元)審議官を真ん中に立たせて、盆踊りで踊りたい。


  千夜一夜物語・・・


  アリババと40人の盗賊


 ShockRun Laki!

 アリババと40人の盗賊 


 日本のマーケットは? 


もはや、胃袋マーケット 


頭脳はダメ、知的マーケットはご臨終・・・


 朝永振一郎や宮沢賢治のようなオールマイティの知識人が消えた・・・ 


教授となってからも東京大学の学園祭(五月祭)で、特技のドイツ語による落語を演じるなどして、洒落っ気が多かった。


 英語に翻訳すれば、世界の多くの知識人は読める 


もちろん、アラビア人でも、英語の本を読む・・・ 


救いがあった・・・ 英語に翻訳して売る・・・





 アジアの東の果てにある小さな列島の今の文化を知りたい・・・ 


知識人だけだ・・・ 


香港、シンガポール、フィリピンなどでも、英語の本なら売れる・・・





 政治は実務だから、グローバル標準@文明人 


文学は文化だから、百花繚乱@文化人 


日本人はグローバルの中で、孤立している





 僕は洋画、アジア映画、外国文学など、好きだった・・・ 


今の若い子は、邦画が好き。広く海外から吸収しようとしない・・・ 


教育の失敗だろう@帝国軍の二の舞





 日本人の精神は鎖国している・・・

0 件のコメント:

The Definition Of Art Harbour Blog



The Definition Of Art Harbour


Virtual International Trade Harbours Of Art


Opening Anniversary Date: December 1, 2006

Language: Multi Language


Each harbour can export the works toward the virtual world.

People and organization can import the works from all over the world.


Now,Item: Works on Art Activities that are expressed with Photos and Explanations etc.

Export Method: Each Harbour put the Works onto this blog

Import Method: People and Organizations accsess this blog

Order Method: People and Organizations put some comments about the Works onto this blog.


In the future, we will need transportation including trains,airplanes,ships, cars, buses etc.

in order to export and import people, goods etc. ?


Art Harbour


アート・ハーバーとは


アートのバーチャル国際貿易港


開港記念日:2006年12月1日

言語:マルチ言語


各港は、バーチャルな世界へ向けて、作品を輸出できる

人や組織などは、バーチャルな世界から、作品を輸入できる


現時点輸出品目: アートに関する活動などを「写真と文などで表現した作品」

輸出方法: 各港で作品をこのブログに書き込むことで、輸出したものとみなす

輸入方法: 人や組織が作品をこのブログで参照することで、輸入したものとみなす

注文方法: 感想などをコメントに入れることで、注文したものとみなす


将来、、、列車、飛行機、船、車、バスなどを利用して、リアルな人や物が輸出入できる?


アート・ハーバー

Multi Language

現時点では?


ブログは日本語ベース


Google Translatorで、各国語へ、変換




そして、現場で、リアルなコミュニケーションは?


英語ベースで、現地語がお愛想・・・


こんな感じかな?


Aoyagi YoSuKe

Art HarbOur


The Gaiaと各ハブは?


英語がベースで、Google Translatorで、各国語へ・・・

Copyright and Responsibility of AH Shimokitazawa blog



Copyright:


Each manager or each member of Each AH Local must independently handle Copyright.


Each may insist on Copyright or discard Copyright independently.


Copyright depends on each manager or each member.


Responsibility:


Each manager or each member of Each AH Local

must independently have the resposibility on the posted works.

Art Harbour Shimokitazawa


コピーライト:

各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々でコピーライトの取り扱いをしなければならない。

コピーライトを主張するか破棄するかは各々に任される。


責任:


各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々が投稿した作品に関して責任を持たなければならない。


アート・ハーバー 下北沢


Posting Rule - 掲載ルール




Introducing People, Works, Shops etc. related to Art Harbour as a spot ad.


As a general rule, the details such as map, price should be in the Official Sites related to the ad.

Each ad may contain the Official Sites' URL related to the ad.


Restriction: The Number of Photos is within 6(basically 3). about 640x480 pixel


Ad Size: Within about 2 standard printing papers.


Example: Spot ad. , Flyer, Live Report, Poem, Short Story, Illustraltion, Photo, Paintings etc.


Art Harbour Shimokitazawa



アート・ハーバーに関連した人、作品、店などをスポット広告として紹介する。


原則として、地図や価格などの詳細は広告に関連したオフィシャル・サイトに掲載する。


各広告には関連オフィシャル・サイトのURLを掲載しても良い。


制限:写真など6枚以内(基本は3枚) 1枚に付き640×480ピクセル程度


サイズ:標準プリント用紙(A4)約2枚以内


例:スポット広告、フライヤー、ライブの報告、詩、イラスト、絵など



アート・ハーバー 下北沢