AH Tokyo 検索

カスタム検索

2/28/2009

今・・・

おそらく、世界大恐慌の時の不況の説明ですが・・・

今回は、個人的には、もっと本質的な問題だと考えています。

ようするに、市場経済システムの欠陥が浮き彫りになった。

そのふたつの大要因は・・・

1.環境負荷は有限である。

2.資源は有限である。

そして、金融危機が発生した。そのふたつの大きな要因は・・・

1.カジノの金融商品が内部にトロイの木馬を組み入れていた(ヘッジファンドなど)

レバレッジが膨らんで、マネーバブルがはじけた。

2.イラク戦争など

資源の無駄使いが金融危機のトリガーになった。


そして、結果として・・・

マネーと実体経済の「ずれ」が発生して、大地震が起きた(世界金融恐慌)

その「ずれ」のことを、大断層と呼ぶ・・・

そして、膨らんだ証券やマネーの価値が一挙に激減した・・・


---
Canberra Times, Wednesday 26 April 1933

DEPRESSION

ITS CHIEF CAUSES

PROMINENT BANKER'S VIEW

Addressing a meeting in London,

Mr. F.G. Goodenough, chairman of
Barclay's Bank Limited, stated that
the long list of catastrophic events
resulting from the world-wide trad-
ing depression is a record of facts,
but a divergence of opinion still exists
as to the principal causes responsible
for the depression. Until there is a
correct diagnosis of the disease and
that diagnosis is accepted both by
Governments and nations generally,
there can be little prospect of the
adoption of appropriate remedial
measures, and of a return to more
prosperous conditions. He devoted a
considerable part of his address to an
examination of those international
factors which lie, he believes, at the
root of the present difficulties.
Obviously, the economic position in
any particular country is influenced
by its own domestic conditions, and
in concentrating upon the wider as-
pects of the problem, the need for
correcting the faults in the internal
situation must be borne constantly in
mind, but if the world-wide de-
terioration which has characterised
the past two years is to be checked
and further difficulties are to be
avoided, it is imperative that those
international forces which have been
mainly responsible for the severe set-
back should be Universally recog-
nised.

In Mr. Goodenough's opinion, the
immediate cause of tho recent dis-
asters "has been undoubtedly the fall
in gold prices of commodities . . . The
flundumental causes, however, are to
be found in the problems of tariffs
and the payment of war debts and
reparations."

Since the war, there have been
insufficient recognition of the fact
that ultimately the only way in which
international indebtedness can be dis-
charged is through the payment by
the debtor and the receipt by the
creditor of actual goods and services.
When the gold standard was adopted
as an international monetary system,
it was never intended that gold
should be treated simply as a com-
modity and used on a large scale for
tho settlement of external debt, but
rather that it should provide the
means of adjusting an unbalanced
trading position through the effect of
movements of the metal upon the
credit structures of those countries
receiving and of those losing the gold.
The failure to allow the gold standard
to function normally in recent years
has been a contributory cause of the
heavy fall in prices, with it's devastat-
ing influence upon economic activity
throughout the world, whilst, in ad-
dition, it has led eventually to the
breakdown of the system. To-day
many debtor nations are in actual de-
fault, whilst others are only meeting
their engagements with great diffi-
culty. As Mr. Goodenough remarked,
"these developments are due, to a
considerable degree, to the unwilling-
ness of certain of the principal credi-
tor countries of the world to accept
payment in the only form in which
debts can now be paid, that is to say,
in goods. The alternative method, of
making payment in gold, has become
virtually impossible, owing to a very
large part of the available stocks of
monetary gold being now concentrated
in the hands of the United States and
France. Unless some means can be
found for gold to be circulated more
freely, it would seem that gold will
no longer be capable of being put to
its normal use as a basis of currency
and credit and as a measurement of
world prices. In that case, gold will
lose its value and those countries
must inevitably be faced with enorm-
ous losses."


--
Aoyagi YoSuKe - Art Harbour

Main Bank: Mizuho Bank, Ltd. Kitazawa branch

Partnership: Google, Inc. AdSense program / Amazon.co.jp Associate program

http://artharbour-gaia.blogspot.com
(The Gaia Art Harbour)

http://artharbour-gaia.blogspot.com/2007/06/gaia-art-harbour-web.html
( About Art Harbour)

9.11 2008 is 1.1 2001 in Ethiopian Calendar

0 件のコメント:

The Definition Of Art Harbour Blog



The Definition Of Art Harbour


Virtual International Trade Harbours Of Art


Opening Anniversary Date: December 1, 2006

Language: Multi Language


Each harbour can export the works toward the virtual world.

People and organization can import the works from all over the world.


Now,Item: Works on Art Activities that are expressed with Photos and Explanations etc.

Export Method: Each Harbour put the Works onto this blog

Import Method: People and Organizations accsess this blog

Order Method: People and Organizations put some comments about the Works onto this blog.


In the future, we will need transportation including trains,airplanes,ships, cars, buses etc.

in order to export and import people, goods etc. ?


Art Harbour


アート・ハーバーとは


アートのバーチャル国際貿易港


開港記念日:2006年12月1日

言語:マルチ言語


各港は、バーチャルな世界へ向けて、作品を輸出できる

人や組織などは、バーチャルな世界から、作品を輸入できる


現時点輸出品目: アートに関する活動などを「写真と文などで表現した作品」

輸出方法: 各港で作品をこのブログに書き込むことで、輸出したものとみなす

輸入方法: 人や組織が作品をこのブログで参照することで、輸入したものとみなす

注文方法: 感想などをコメントに入れることで、注文したものとみなす


将来、、、列車、飛行機、船、車、バスなどを利用して、リアルな人や物が輸出入できる?


アート・ハーバー

Multi Language

現時点では?


ブログは日本語ベース


Google Translatorで、各国語へ、変換




そして、現場で、リアルなコミュニケーションは?


英語ベースで、現地語がお愛想・・・


こんな感じかな?


Aoyagi YoSuKe

Art HarbOur


The Gaiaと各ハブは?


英語がベースで、Google Translatorで、各国語へ・・・

Copyright and Responsibility of AH Shimokitazawa blog



Copyright:


Each manager or each member of Each AH Local must independently handle Copyright.


Each may insist on Copyright or discard Copyright independently.


Copyright depends on each manager or each member.


Responsibility:


Each manager or each member of Each AH Local

must independently have the resposibility on the posted works.

Art Harbour Shimokitazawa


コピーライト:

各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々でコピーライトの取り扱いをしなければならない。

コピーライトを主張するか破棄するかは各々に任される。


責任:


各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々が投稿した作品に関して責任を持たなければならない。


アート・ハーバー 下北沢


Posting Rule - 掲載ルール




Introducing People, Works, Shops etc. related to Art Harbour as a spot ad.


As a general rule, the details such as map, price should be in the Official Sites related to the ad.

Each ad may contain the Official Sites' URL related to the ad.


Restriction: The Number of Photos is within 6(basically 3). about 640x480 pixel


Ad Size: Within about 2 standard printing papers.


Example: Spot ad. , Flyer, Live Report, Poem, Short Story, Illustraltion, Photo, Paintings etc.


Art Harbour Shimokitazawa



アート・ハーバーに関連した人、作品、店などをスポット広告として紹介する。


原則として、地図や価格などの詳細は広告に関連したオフィシャル・サイトに掲載する。


各広告には関連オフィシャル・サイトのURLを掲載しても良い。


制限:写真など6枚以内(基本は3枚) 1枚に付き640×480ピクセル程度


サイズ:標準プリント用紙(A4)約2枚以内


例:スポット広告、フライヤー、ライブの報告、詩、イラスト、絵など



アート・ハーバー 下北沢