AH Tokyo 検索

カスタム検索

11/19/2009

村上春樹ブランド=インチキ烙印

インチキブランド=誤魔化しブランド=村上春樹の烙印



「インディアンうそつかない、日本人ウソつく」 - 時代劇

「インディアンうそつかない、白人ウソつく」 - 西部劇

共通点は? 侵略者である。エイリアンである!


善人なおもて往生をとぐ、いわんや悪人をや - 親鸞


善人とは、偽善者である。羊の仲間である

悪人とは、正直者である。インディアンの仲間である

悪党とは、鬼である、悪魔である



ムラカミ文学 - インチキの汚名

「アンダーグラウンド」を書いたから、

「メタファー」とは?

「誤魔化し」

である。

コミットメントとは?

仲間内の慣れ合い・・・

ノーベル賞なんて、貰えるわけがない・・・


誤魔化し、ひ弱なインチキ作家の汚名を頂戴するだけ・・・


信じられない~~~


Aoyagi YoSuKe

nandemoYA?

村上春樹はペンを裏切った。

世界ペンクラブから、追放だ~~~





The Pen and the Sword: Conversations with Edward Said (Paperback)
~ David Barsamian (Author), Edward Said (Author), Eqbal Ahmad (Introduction)
List Price: $15.00
Price: $10.20 & eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over $25. Details
You Save: $4.80 (32%)
Pre-order Price Guarantee. Learn more.
This title has not yet been released.
You may pre-order it now and we will deliver it to you when it arrives.
Ships from and sold by Amazon.com. Gift-wrap available.

Special Offers and Product Promotions
Pre-order Price Guarantee! Order now and if the Amazon.com price decreases between your order time and the end of the day of the release date, you'll receive the lowest price. Here's how (restrictions apply)
Editorial Reviews
Product Description
"Said is forthright, even blunt, and he demonstrates a thrilling capacity for integrating culture and politics."—Publishers Weekly

Gathered here are five wide-ranging interviews with the internationally renowned Palestinian scholar and critic Edward Said (1935-2003). In conversation with David Barsamian, director of Alternative Radio, these interviews cover a broad range of topics: the Israeli-Palestinian conflict; Professor Said's groundbreaking work of literary scholarship, Orientalism; music; and much more. With an introduction by Eqbal Ahmad, and a new preface from Nubar Hovsepian, this is an indispensable introduction to one of the twentieth century's foremost critical intellectuals.



About the Author
David Barsamian is the director of Alternative Radio in Boulder, Colorado. He is the author of numerous books, including Targeting Iran and What We Say Goes (with Noam Chomsky).
Product Details
Paperback: 180 pages
Publisher: Haymarket Books (January 1, 2010)
Language: English
ISBN-10: 1931859957
ISBN-13: 978-1931859950
Shipping Information: View shipping rates and policies
Amazon.com Sales Rank: #2,859,638 in Books (See Bestsellers in Books)
Would you like to update product info or give feedback on images?
Tag this product (What's this?)
Think of a tag as a keyword or label you consider is strongly related to this product.
Tags will help all customers organize and find favorite items.

0 件のコメント:

The Definition Of Art Harbour Blog



The Definition Of Art Harbour


Virtual International Trade Harbours Of Art


Opening Anniversary Date: December 1, 2006

Language: Multi Language


Each harbour can export the works toward the virtual world.

People and organization can import the works from all over the world.


Now,Item: Works on Art Activities that are expressed with Photos and Explanations etc.

Export Method: Each Harbour put the Works onto this blog

Import Method: People and Organizations accsess this blog

Order Method: People and Organizations put some comments about the Works onto this blog.


In the future, we will need transportation including trains,airplanes,ships, cars, buses etc.

in order to export and import people, goods etc. ?


Art Harbour


アート・ハーバーとは


アートのバーチャル国際貿易港


開港記念日:2006年12月1日

言語:マルチ言語


各港は、バーチャルな世界へ向けて、作品を輸出できる

人や組織などは、バーチャルな世界から、作品を輸入できる


現時点輸出品目: アートに関する活動などを「写真と文などで表現した作品」

輸出方法: 各港で作品をこのブログに書き込むことで、輸出したものとみなす

輸入方法: 人や組織が作品をこのブログで参照することで、輸入したものとみなす

注文方法: 感想などをコメントに入れることで、注文したものとみなす


将来、、、列車、飛行機、船、車、バスなどを利用して、リアルな人や物が輸出入できる?


アート・ハーバー

Multi Language

現時点では?


ブログは日本語ベース


Google Translatorで、各国語へ、変換




そして、現場で、リアルなコミュニケーションは?


英語ベースで、現地語がお愛想・・・


こんな感じかな?


Aoyagi YoSuKe

Art HarbOur


The Gaiaと各ハブは?


英語がベースで、Google Translatorで、各国語へ・・・

Copyright and Responsibility of AH Shimokitazawa blog



Copyright:


Each manager or each member of Each AH Local must independently handle Copyright.


Each may insist on Copyright or discard Copyright independently.


Copyright depends on each manager or each member.


Responsibility:


Each manager or each member of Each AH Local

must independently have the resposibility on the posted works.

Art Harbour Shimokitazawa


コピーライト:

各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々でコピーライトの取り扱いをしなければならない。

コピーライトを主張するか破棄するかは各々に任される。


責任:


各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々が投稿した作品に関して責任を持たなければならない。


アート・ハーバー 下北沢


Posting Rule - 掲載ルール




Introducing People, Works, Shops etc. related to Art Harbour as a spot ad.


As a general rule, the details such as map, price should be in the Official Sites related to the ad.

Each ad may contain the Official Sites' URL related to the ad.


Restriction: The Number of Photos is within 6(basically 3). about 640x480 pixel


Ad Size: Within about 2 standard printing papers.


Example: Spot ad. , Flyer, Live Report, Poem, Short Story, Illustraltion, Photo, Paintings etc.


Art Harbour Shimokitazawa



アート・ハーバーに関連した人、作品、店などをスポット広告として紹介する。


原則として、地図や価格などの詳細は広告に関連したオフィシャル・サイトに掲載する。


各広告には関連オフィシャル・サイトのURLを掲載しても良い。


制限:写真など6枚以内(基本は3枚) 1枚に付き640×480ピクセル程度


サイズ:標準プリント用紙(A4)約2枚以内


例:スポット広告、フライヤー、ライブの報告、詩、イラスト、絵など



アート・ハーバー 下北沢