AH Tokyo 検索

カスタム検索

12/07/2010

直感です




今宵は新月、暗がりだ・・・

お、このメロウは、香りはあのメロウだ・・・

近くにいやがる、メロウな女郎、見っけ~~~、鬼Kiss


こうやって、僕の彼女は個人情報を出します、フェロモンとかいうやつらしいが・・・





お、この絵は、ダリが描いた


ダリって、だり?

ダリって、ダリだよ


この絵は個人情報を発信している、笑い


やはり、難しいな?

ダリって、だ~~~れ?


このようなおじさんだったらしい・・・



こいつは、何を想いだしたか?

ダリ

この絵こそ、四次元時空生物、生命論的宇宙を象徴している・・・




初めて知ったけど・・・


無数の昆虫が飛んでいて、全体の影の中にマリア像が浮かび上がっている

空を飛ぶ船から降りてくるパウロ、それを描きとめるダリ、隅で眺める子供時代のダリ

四次元時空生物の脳になること => ミュータント・アンドロイド














今、屋外で、キジバトがぽ~、ぽ~

カラスが、かあ、かあ、かあ

車がぶ~、ぶ~

みなさん、個人情報を発信していますが・・・




NHKは情報を理解していない、個人を理解していない


個人情報を発信してはいけない(NHK



誤り



NHKは法人情報を発信しています

重要なことは、法人であれば、法人が責任を持って、法人情報を発信する


個人(法人に対して、自然人)であれば、個人が責任を持って、個人情報を発信する


それだけの話です・・・


NHKさんへ


責任を持って、法人情報を発信していますか?


コピーライトばかりを主張するのは、権利の悪用です

権利を主張したら、義務が発生する


権利と義務は表裏一体


このような情報を発信しているNHK


おそらく、グローバル標準で言えば、失格です









翻訳権のエージェンシーで、比較的まともなのは?

ユニ・エージェンシーじゃないのかな?


タトル・モリ

イングリッシュ・エージェンシー


信用できない


なぜなら、ユニの社長は名刺をくれた


怪訝な顔をしながらも・・・


この手の名刺はすべて処分したが・・・


Aoyagi YoSuKe

Creator


http://ameblo.jp/kankikids2010/entry-10649733861.html





2010-09-15 23:25:44

大手翻訳エージェントの代表取締役社長、山内美穂子様に会いました。

テーマ:活動紹介
再びトリですヒヨコ


本日は青木史郎様に引き続き、大手翻訳エージェントの日本ユニ・エージェンシーの代表取締役社長、山内美穂子(やまのうち みほこ)様のお仕事場へ訪問させていただきました!
こちらは私1人で伺わせていただきました:)


先に謝っておきます。話に夢中になりすぎた私は写真をお願いするのをすっかり忘れてしまいました...><
とても素敵な方だったので、本当に惜しいことをしました。
皆さんにご覧いただけないのが残念です(。>0<。)


山内様は大学卒業の後、富士通でエンジニアとして勤務されました。
その後、仕事が合わないと感じ、会社を辞めて3年半のコーネル大学への留学でMBAを取得。
帰国後、ずっと好きだった本に関わる仕事に携わりたいという思いから、現在の会社、日本ユニ・エージェンシーに入社し、現在は「社長」という経歴をお持ちの方です。


そんな、すさまじくすさまじい経歴とは思えぬほどの物腰の柔らかさと気さくさに、とにかく驚かされました・・・。
あまりに自然体で接して下さるので、私もついつい「素」が沢山出てしまい、失礼なことも申し上げたかもしれません叫び


さて、翻訳エージェントってどんな仕事か皆さんはご存知でしょうか??
なかなか私たちが日常生活の中では知る事のできない仕事だと思います。


しかし、例えば今あなたの家にある本で、海外の著書や絵本が日本語に訳されたモノをお持ちならば、それは翻訳エージェントに携わる方々のおかげなのです!!


翻訳エージェントは「マッチング」の仕事だと、山内様は仰っていました。
「外国語で書かれたこの本は、日本のあの出版社が気に入りそうだな・・・翻訳本を出版しないか、紹介してみよう」
海外の作家さん、翻訳者さん、出版社を繋ぎ、適切な時期に適切なところに本を紹介していくのだそうです。


「本を通じて、世界中の人と話ができること」


それがこの仕事の魅力だなあ~(^∇^)
と柔らかい笑顔で語ってくださり、心からこのお仕事を楽しんでいらっしゃることが伝わってきて、すごく素敵だと思いました。


例えば10年後、自分も同じように、後輩に対して生き生きとした姿を見せられたらなと感じた瞬間でした。


山内様の魅力はそれに留まりません。
経歴をご覧いただいても分かるように、次々と新たな世界に飛び込み、ご成功されています。
そうやって環境を変える事、知らない世界に飛び込む事に抵抗はないのだろうか?
そんな疑問をぶつけてみましたが、答えはとてもシンプルでした。


「違う環境に行くことは、最初は恥ずかしかったり苦労もするけど、おもしろいよね」


経験されている山内様がおっしゃるのですから、とても説得力があります。
私たちが本作りを通して見つけたいモノと、通ずるところがおおいにあるのではないかなと、思いました。




また、私自身の考えや春からの就職先に対する思いにも、じっくり耳を傾けて下さり、応援してくださいました!!
4月からのやる気に俄然火をつけて頂き、「勇気」を頂いて帰路についた次第ですロケット




山内様のお人柄に魅了された、あっという間の一時間でした・・・!




メッセージをお楽しみに!!!




日々、ご賛同して下さる方が徐々に増えておりますメッセージプロジェクト。
まだ完成本のイメージが沸くまでには時間がかかりそうですが、がむしゃらに、前向きに、楽しみながら5人で頑張っていこうと思いますプレゼント




このブログをご覧下さった方からの応援メール、ご意見、ご感想も是非お待ちしております!

0 件のコメント:

The Definition Of Art Harbour Blog



The Definition Of Art Harbour


Virtual International Trade Harbours Of Art


Opening Anniversary Date: December 1, 2006

Language: Multi Language


Each harbour can export the works toward the virtual world.

People and organization can import the works from all over the world.


Now,Item: Works on Art Activities that are expressed with Photos and Explanations etc.

Export Method: Each Harbour put the Works onto this blog

Import Method: People and Organizations accsess this blog

Order Method: People and Organizations put some comments about the Works onto this blog.


In the future, we will need transportation including trains,airplanes,ships, cars, buses etc.

in order to export and import people, goods etc. ?


Art Harbour


アート・ハーバーとは


アートのバーチャル国際貿易港


開港記念日:2006年12月1日

言語:マルチ言語


各港は、バーチャルな世界へ向けて、作品を輸出できる

人や組織などは、バーチャルな世界から、作品を輸入できる


現時点輸出品目: アートに関する活動などを「写真と文などで表現した作品」

輸出方法: 各港で作品をこのブログに書き込むことで、輸出したものとみなす

輸入方法: 人や組織が作品をこのブログで参照することで、輸入したものとみなす

注文方法: 感想などをコメントに入れることで、注文したものとみなす


将来、、、列車、飛行機、船、車、バスなどを利用して、リアルな人や物が輸出入できる?


アート・ハーバー

Multi Language

現時点では?


ブログは日本語ベース


Google Translatorで、各国語へ、変換




そして、現場で、リアルなコミュニケーションは?


英語ベースで、現地語がお愛想・・・


こんな感じかな?


Aoyagi YoSuKe

Art HarbOur


The Gaiaと各ハブは?


英語がベースで、Google Translatorで、各国語へ・・・

Copyright and Responsibility of AH Shimokitazawa blog



Copyright:


Each manager or each member of Each AH Local must independently handle Copyright.


Each may insist on Copyright or discard Copyright independently.


Copyright depends on each manager or each member.


Responsibility:


Each manager or each member of Each AH Local

must independently have the resposibility on the posted works.

Art Harbour Shimokitazawa


コピーライト:

各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々でコピーライトの取り扱いをしなければならない。

コピーライトを主張するか破棄するかは各々に任される。


責任:


各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々が投稿した作品に関して責任を持たなければならない。


アート・ハーバー 下北沢


Posting Rule - 掲載ルール




Introducing People, Works, Shops etc. related to Art Harbour as a spot ad.


As a general rule, the details such as map, price should be in the Official Sites related to the ad.

Each ad may contain the Official Sites' URL related to the ad.


Restriction: The Number of Photos is within 6(basically 3). about 640x480 pixel


Ad Size: Within about 2 standard printing papers.


Example: Spot ad. , Flyer, Live Report, Poem, Short Story, Illustraltion, Photo, Paintings etc.


Art Harbour Shimokitazawa



アート・ハーバーに関連した人、作品、店などをスポット広告として紹介する。


原則として、地図や価格などの詳細は広告に関連したオフィシャル・サイトに掲載する。


各広告には関連オフィシャル・サイトのURLを掲載しても良い。


制限:写真など6枚以内(基本は3枚) 1枚に付き640×480ピクセル程度


サイズ:標準プリント用紙(A4)約2枚以内


例:スポット広告、フライヤー、ライブの報告、詩、イラスト、絵など



アート・ハーバー 下北沢