AH Tokyo 検索

カスタム検索

1/22/2011

現世代のヒッピーだ


12/20/2010

判明した・・・ ジム・ジャームッシュは天才だ!

ジム・ジャームシュの映画を見ていると、なぜだか、眠くなる


理由が判明した


サタンの影響で、世界がこうなってしまった・・・


サタンの世界は退屈


よって、眠くなる・・・


ジム・ジャームッシュは、サタンの存在を暴露した映画監督だ・・・


稀有な手法で、サタンの存在を暴露した天才映画監督だ・・・





---Wiki


ジム・ジャームッシュ
Jim Jarmusch
Jim Jarmusch at CBGB's (edit).jpg
本名James R. Jarmusch
生年月日1953年1月22日(57歳)
出生地アクロン
国籍アメリカ合衆国の旗 アメリカ合衆国
配偶者Sara Driver


ジム・ジャームッシュJim Jarmusch,1953年1月22日 - )はアメリカ合衆国出身の映画監督脚本家である。オハイオ州カヤホガ・フォールズの生まれ。コロンビア大学卒。



映画監督として知られるジャームッシュは、1953年オハイオ州カヤホガフォールズに生まれた。ドイツアイルランドチェコの血を引くヨーロッパ系アメリカ人の家系で、母親は地元紙で映画や舞台などの批評家としており、父親はグッドリッチで働く会社員だった。幼少期からB級映画やテレビ、芸術に親しんだジャームッシュは、高校を卒業するとシカゴへ移住。ノースウェスタン大学へ進学してジャーナリズムを専攻した。だがすぐにコロンビア大学へ編入して作家を目指すが、パリへ移って10カ月過ごした。その後ニューヨークへ戻り、ニューヨーク大学大学院映画学科修了。1980年の処女作『パーマネント・バケーション』で注目される。同作は大学の卒業制作作品であるにもかかわらず劇場公開された。1984年の第二作『ストレンジャー・ザン・パラダイス』が、その独特のユーモアと、新鮮な演出で絶賛され、カンヌ国際映画祭カメラ・ドールを受賞。ジョン・セイルズとともに「ニューヨーク・インディーズ派」の若手映画監督として注目を浴びる。
以降も話題作を発表。2005年には、カンヌ国際映画祭で『ブロークン・フラワーズ』が審査員特別グランプリを受賞した。
初期は、ジョン・ルーリートム・ウェイツジョー・ストラマーなど、自身が愛好するミュージシャンたちを俳優としてキャスティングすることが多かった。
また、同世代のインディーズ系映画監督たちとも親交があり、『スリング・ブレイド』(ビリー・ボブ・ソーントン監督)、『ストレート・トゥ・ヘル』(アレックス・コックス監督)、『レニングラード・カウボーイズ・ゴー・アメリカ』(アキ・カウリスマキ監督)などに、俳優としてゲスト出演している。
ニューヨーク・メッツファンでもある。

主な監督作品 [編集]

出演作品 [編集]

  • ストレート・トゥ・ヘル Straight to Hell (1987)
  • キャンディ・マウンテン Candy Mountain (1988)
  • レニングラード・カウボーイズ・ゴー・アメリカ Leningrad Cowboys Go America (1989)
  • フィッシュング・ウィズ・ジョン Fishing with John (1991)
  • イン・ザ・スープ In the Soup (1992)
  • アイアン・カウボーイズ・ミーツ・ゴーストライダー Iron Horsemen (1994)
  • ザ・カンヌ・プレイヤー Cannes Men (1995)
  • ブルー・イン・ザ・フェイス Blue in the Face (1995)
  • スリング・ブレイド Sling Blade (1996)
  • スポンジ・ボブ SpongeBob SquarePants (2000)
  • スクリーミン・ジェイ・ホーキンス伝説 Screamin' Jay Hawkins: I Put a Spell on Me (2001)
  • ロンドン・コーリング Joe Strummer: The Future Is Unwritten (2008)
  • ザ・シンプソンズ The Simpsons (2008) 声のゲスト出演


前世代のヒッピーは?

12/23/2010

あの世のジャニスへ、クリスマスプレゼント




BS hiで見て、あんたのことはよく理解できる

ガラスの♡を持ったカメさん、笑い

あんたのブルースは?

タートル・ブルースに始まり、

ベンツが欲しい

愛する男が欲しい


そして、


コズミック?


まずは、コズミックから、つまり、ゴーギャンから・・・

人は孤独である、それが怖いから逃げているだけ・・・

孤独を知らないと、ホンマモンの恋愛はできない・・・


Paul Gauguin's 'fainal' painting.

'Where have we come from?' 'What are we?' 'Where are we going?'


My answer,

I have come from the past. I am I. I am going to Poseidon or Dragon Palace.

You have come from the past. You are you. You are going to the future.

Each has come from the past. Each is each. Each is going to the future.

But we are going to the future cooperatively if/when necessary.

Aoyagi YoSuKe


- ポール・ゴーギャンの最後の絵 -

われわれはどこから来たのか? 何者か? どこへ行くのか?


僕の返事、

僕は過去から来た。僕は僕だ。僕は海王星か竜宮城へ行く。

あなたは過去から来た。あなたはあなただ。あなたは未来へ行く。

それぞれは過去から来た。それぞれはそれぞれだ。それぞれは未来へ行く。

必要なとき、あるいは必要ならば、われわれは協力して未来へ行く。

青柳洋介


【Paul Gauguin】ゴーギャン

フランス後期印象派の画家。輪郭線のある平面的な彩色を用いた。晩年タヒチで描く。フォービズムなどが影響。ゴーギャン。(1848~1903)



そして、あんたは、結婚の呪縛にとらわれていた

ニーナから、結婚は冷たい人たちの慣習よ・・・



Marriage is for old folks
Old folks, not for me!
One husband
One wife
Whaddya got?
Two people sentenced for life!

I love singing
Good healthy clinging
Quietly bringing on a spree

Marriage is for old folks
Cold folks!
One married he
One married she
Whaddya got?
Two people watchin’ tv!

I’m not ready
To quit bein’ free
And I’m not willing
To stop being me
I’ve gotta sing my song
Why should I belong
To some guy who says
That I’m wrong?

Doo doo dooo
De doo de doo
De-doo de-doo
Doo doo doo
Dooo

Cookin’ dinner
Lookin’ no thinner
Gray elbows and
A sudsy sea

Marriage is for old folks
Cold folks,
And it’s not for me!
One husband
One wife
Whaddya got?
Two people sentenced for life!

I’m exploding
With youth and with zest
Who needs corroding
In some vulture’s nest?
I’ve gotta fly my wings
Go places, do things
My freedom bell’s really
Gonna ring!

Doo doo dooo....(etc.)

I’ve been through years
Too many blue years
Now I want new year’s every eve

Marriage is for old folks
Marriage is for cold folks
One husband
One wife
Whaddya got?
Two people sentenced for life

Marriage is for old folks
Marriage is for cold folks
Not for me
Can’t you see
Marriage ain’t for me



そして、あんたの魂はサンフランシスコの青い空の下で、爆発した

サンフランシスコ・ベイブルース


すぐに、思い出したのが、フィービー・スノウのサンフランシスコ・ベイ・ブルース

この歌は、クールだと思うが・・・


1984年、VENUS-Pのテストで、シリコンバーレーを訪問した。

休日に、サンフランシスコへ行った。

青い空、大道芸人、フィッシャーマンズ・ウォーフで食ったカニ・・・

サンフランシスコは、穏やかな街だった・・・

Phoebe Snow Lyrics
" San Francisco Bay "

i got the blues from my baby down by the san francisco bay
an oceanliner took him so far away
well i didn't mean to treat him so bad
y'know he was the best friend that i've ever had
y'know when he said goodbye
likely to make me cry
and i've got to lay down and die
oh, and i ain't got a nickle and i ain't got a lousy dime
and if he don't come back
i guess i've got to lose my mind
i guess i'm gonna lose my mind
and if he ever comes back to stay
it's got to be another brand new day
when i go walking with my baby
down by, the san francisco bay

meanwhile somewhere in some other city
oh boy, i'm just about to go out of my brain
and y'know why?
because i thought i heard my baby call me
the way he used to call my name
and if he ever comes back to stay
it's got to be another brand new day
when i go walking with my baby...
talkin' to my baby...
singin' to my baby...
oh yeah and a clingin' to my baby
when i go walkin' with my baby
down by the san francisco bay


Aoyagi YoSuKe

Creator

久しぶりに、聞いた・・・


クールなフィービーだからこそ、歌えるブルース

リリシズムを感じる。ブルースでも、ネガティブでない。逆に、ポジティブだ・・・

フィービーのマインド、ハート、ソウルをクールに表現している。

やはり、名演だ・・・

演歌の「逃げた女房」と正反対のマインドである・・・


フィービースノウのポエットリー・マン


Good Times 2:46 Phoebe Snow Phoebe Snow ロック
Harpo's Blues 4:25 Phoebe Snow Phoebe Snow ロック
Poetry Man 4:39 Phoebe Snow Phoebe Snow ロック
Either or Both 3:54 Phoebe Snow Phoebe Snow ロック
San Francisco Bay Blues 3:31 Phoebe Snow Phoebe Snow ロック
I Don't Want the Night to End 3:56 Phoebe Snow Phoebe Snow ロック
Take Your Children Home 4:18 Phoebe Snow Phoebe Snow ロック
It Must Be Sunday 5:51 Phoebe Snow Phoebe Snow ロック
No Show Tonight 3:05 Phoebe Snow Phoebe Snow ロック
Easy Street ('B' Side of Single) 3:26 Phoebe Snow Phoebe Snow ロック
Simple Song (Headnodic Remix) 2:36 The Procussions 5 Sparrows for 2 cents ヒップホップ



Poetry Man
Lyrics Pheobe Snow


Ooooo, ya, ya, ya, ya

Ooooo, ya

You make me laugh
'Cause your eyes they light the night
They look right through me, la, la, la
You bashful boy
You're hiding something sweet
Please give it to me, yeah, to me, ya
To me
Ooh, oh, talk to me some more
You don't have to go
You're the Poetry Man
You make things all right, ya, ya

Ooooo, ya, ya, ya, ya
Ooooo, ya
You are a genie
And all I ask for is your smile
Each time I rub the lamp, la, la, la
When I am with you
I have a giggling teen-age crush
Then I'm a sultry vamp, ya, ya, sultry vamp
Talk to me some more
You don't have to go
You're the Poetry Man
You make things all right, ya, ya

Oooooh, ya, ya, ya
Oooooh, ya

[Musical Interlude]

Talk to me some more
You don't have to go
You're the Poetry Man
You make things all right
Ooooo, ya, ya, ya, ya
Ooooo, ya

So once again
It's time to say so long
And so recall the call of life, la, la, la
You're going home now
Home's that place somewhere you go each day
To see your wife, ya, ya, ya
To see your wife
Wooo, oooh

Talk to me some more
You know that you don't have to go
You're the Poetry Man
You make things all right, ya
Wooo, oooh

Talk to me some more
You know that you don't have to go
You're the Poetry Man
You make things all right



2006/07/03
あんたは詩人なのよ
詩 フィービー・スノー
訳 あ洋介!

ウ~、イェ~、イェ、イェ~、イェ
ウ~、イェ
あんたは笑かすよ
あんたの目は夜を照らすから
あたしをじっと見つめるから、ラ、ラ、ラ
あんたは照れや
甘い気持ちを隠しているのよ
私にちょうだい、その気持ち、ねぇ
私によ
ねぇ、もうちょっとしゃべってよ
行かなくていいのよ
あんたは詩人なのよ
ハッピィになるの、イェイ、イェイ

ウ~、イェ~、イェ、イェ~、イェ
ウ~、イェ~
あんたは精霊
あんたの笑顔だけが私の望み
魔法のランプをこすればいいのよね、ラ、ラ、ラ
あんたといっしょにれば
ティーン・エイジャーのように笑えるわ
そして、色気ムンムンで誘惑するわ、ムンムンよ
ねぇ、もうちょっとしゃべってよ
行かなくていいのよ
あんたは詩人なのよ
ハッピィになるの、イェイ、イェイ

ウ~、イェ~、イェ、イェ~
ウ~、イェ

[間奏]


ねぇ、もうちょっとしゃべってよ
行かなくていいのよ
あんたは詩人なのよ
ハッピィになるの
ウ~、イェ~、イェ、イェ~
ウ~、イェ

いつものように
さよならを言うときね
生活を思い出すのよね、ラ、ラ、ラ
もう、お家に帰っちゃうんだね
お家はあんたが毎日帰るところ
あんたの奥さんに会うために、ヤ、ヤ、ヤ
奥さんに会うためにね
ウ~、ウ~

ねぇ、もうちょっとしゃべってよ
知ってるくせに、行かなくていいのよ
あんたは詩人なのよ
ハッピィになるの、イェイ
オ~、オ~

ねぇ、もうちょっとしゃべってよ
知ってるくせに、行かなくていいのよ
あんたは詩人なのよ
ハッピィになるの




意味が分かったよ

あんたらは、ブルー・ホワイト


ブルージーンズをはいた白人


フィービーは白い黒人、ホワイト・ブラック

最後に、あんたへ、黒いオルフェから・・・ あの世は極楽さ・・・




ジャニスへ、あんたはこれさ


鬼界へどうぞ、昇天街・極楽ショップ、蓮の花




はすっぱガール = 憤怒尊 = 般若

蓮の葉女 = 寂静尊 = 観音

仏教によれば、光とより高次への意識の衝動がいつも存在してきたし、
いたるところにあるのだとユングは言う。(如来蔵思想)



憤怒尊(シバ神)





寂静尊(ヴィシュヌ神)




ヒンドゥに始まる、仏教


ヒンドゥも、仏教も性におおらか。東南アジアの仏蹟などを見ると、男女の和合のレリーフなどもある。


こんな曼荼羅もある。チベット仏教







陽と月と花と蝶

月と陽が出会うとき、不思議なことが起こる
陽の光を受けて、月は輝き

月の雫が舞降りて、花の雫となり

蝶と花が出会うとき、不思議なことが起こる
花の雫を受けて、蝶は舞う

詩: 青柳洋介

Sun and Moon, Flowers and Butterfly

When Moon meets Sun, something Strange happens.
The Moon accepts his Ray and Brightens Herself.

Then her Dew falls down to Flowers.

When a Butterfly meets the Flowers, somethig Strange happens.
The Butterfly accepts the Dew and Dances Together.

Poet: Aoyagi YoSuKe

0 件のコメント:

The Definition Of Art Harbour Blog



The Definition Of Art Harbour


Virtual International Trade Harbours Of Art


Opening Anniversary Date: December 1, 2006

Language: Multi Language


Each harbour can export the works toward the virtual world.

People and organization can import the works from all over the world.


Now,Item: Works on Art Activities that are expressed with Photos and Explanations etc.

Export Method: Each Harbour put the Works onto this blog

Import Method: People and Organizations accsess this blog

Order Method: People and Organizations put some comments about the Works onto this blog.


In the future, we will need transportation including trains,airplanes,ships, cars, buses etc.

in order to export and import people, goods etc. ?


Art Harbour


アート・ハーバーとは


アートのバーチャル国際貿易港


開港記念日:2006年12月1日

言語:マルチ言語


各港は、バーチャルな世界へ向けて、作品を輸出できる

人や組織などは、バーチャルな世界から、作品を輸入できる


現時点輸出品目: アートに関する活動などを「写真と文などで表現した作品」

輸出方法: 各港で作品をこのブログに書き込むことで、輸出したものとみなす

輸入方法: 人や組織が作品をこのブログで参照することで、輸入したものとみなす

注文方法: 感想などをコメントに入れることで、注文したものとみなす


将来、、、列車、飛行機、船、車、バスなどを利用して、リアルな人や物が輸出入できる?


アート・ハーバー

Multi Language

現時点では?


ブログは日本語ベース


Google Translatorで、各国語へ、変換




そして、現場で、リアルなコミュニケーションは?


英語ベースで、現地語がお愛想・・・


こんな感じかな?


Aoyagi YoSuKe

Art HarbOur


The Gaiaと各ハブは?


英語がベースで、Google Translatorで、各国語へ・・・

Copyright and Responsibility of AH Shimokitazawa blog



Copyright:


Each manager or each member of Each AH Local must independently handle Copyright.


Each may insist on Copyright or discard Copyright independently.


Copyright depends on each manager or each member.


Responsibility:


Each manager or each member of Each AH Local

must independently have the resposibility on the posted works.

Art Harbour Shimokitazawa


コピーライト:

各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々でコピーライトの取り扱いをしなければならない。

コピーライトを主張するか破棄するかは各々に任される。


責任:


各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々が投稿した作品に関して責任を持たなければならない。


アート・ハーバー 下北沢


Posting Rule - 掲載ルール




Introducing People, Works, Shops etc. related to Art Harbour as a spot ad.


As a general rule, the details such as map, price should be in the Official Sites related to the ad.

Each ad may contain the Official Sites' URL related to the ad.


Restriction: The Number of Photos is within 6(basically 3). about 640x480 pixel


Ad Size: Within about 2 standard printing papers.


Example: Spot ad. , Flyer, Live Report, Poem, Short Story, Illustraltion, Photo, Paintings etc.


Art Harbour Shimokitazawa



アート・ハーバーに関連した人、作品、店などをスポット広告として紹介する。


原則として、地図や価格などの詳細は広告に関連したオフィシャル・サイトに掲載する。


各広告には関連オフィシャル・サイトのURLを掲載しても良い。


制限:写真など6枚以内(基本は3枚) 1枚に付き640×480ピクセル程度


サイズ:標準プリント用紙(A4)約2枚以内


例:スポット広告、フライヤー、ライブの報告、詩、イラスト、絵など



アート・ハーバー 下北沢