AH Tokyo 検索

カスタム検索

1/19/2011

中国へ

ROI

Return Of Investment


投資に対する、リターン


投資を回収して、黒字化するメドを見極めるのは、経営者の仕事である


すなわち、中国指導部の仕事である



中国の高速鉄道、黒字達成まで最大7年必要

 高速鉄道は現在、中国でますます発展しつつある。しかし、莫大な投資が必要な高速鉄道が黒字を達成できるのはいつごろなのだろうか?鉄道部の余邦利総経済師が15日に明らかにしたところによると、高速鉄道が黒字を達成するまでには普通4-7年が必要だという。「科技日報」が18日に伝えた。

 余氏によると、中国の鉄道の債務水準は全体的に安全かつ適切で、コントロール可能な範囲にあるという。鉄道企業の2010年末における資産負債比率は約56%と見られており、今後しばらくの期間、経営によるキャッシュフロー純額は、元利金返済に向けた要求を十分に満たすことができる。高速鉄道プロジェクトは初期において安定した財務構造を築いており、資本金の割合が投資総額の50%以上を占めている。債務期限についても将来的なキャッシュフローのバランスを十分に考慮しており、プロジェクトの持続可能性が保障されている。高速鉄道はまた、好調な業績が予想され、良好な持続可能発展を実現できると見られている。このほか、高速鉄道が運営を開始し、客運・貨物列車が別な線路を運行することになれば、既存路線での貨物運送能力が大幅に高まり、それによって大きな利益がもたらされるだろう。これらの点から、中国の高速鉄道が債務危機をもたらすことはないだろうと見られる。

 余氏は、「高速鉄道は黒字を実現するまでに大体4-7年かかる。西部鉄道は一般鉄道と同じで、短期間内には赤字が出る可能性があるが、西部の発展促進、地域経済の調和の取れた発展促進という角度から見ると、これは必須だと考えられる。この面において、我々は財務の適切な手配を行い、リスクを回避している」と述べる。(編集SN)

 「人民網日本語版」2011年1月19日

0 件のコメント:

The Definition Of Art Harbour Blog



The Definition Of Art Harbour


Virtual International Trade Harbours Of Art


Opening Anniversary Date: December 1, 2006

Language: Multi Language


Each harbour can export the works toward the virtual world.

People and organization can import the works from all over the world.


Now,Item: Works on Art Activities that are expressed with Photos and Explanations etc.

Export Method: Each Harbour put the Works onto this blog

Import Method: People and Organizations accsess this blog

Order Method: People and Organizations put some comments about the Works onto this blog.


In the future, we will need transportation including trains,airplanes,ships, cars, buses etc.

in order to export and import people, goods etc. ?


Art Harbour


アート・ハーバーとは


アートのバーチャル国際貿易港


開港記念日:2006年12月1日

言語:マルチ言語


各港は、バーチャルな世界へ向けて、作品を輸出できる

人や組織などは、バーチャルな世界から、作品を輸入できる


現時点輸出品目: アートに関する活動などを「写真と文などで表現した作品」

輸出方法: 各港で作品をこのブログに書き込むことで、輸出したものとみなす

輸入方法: 人や組織が作品をこのブログで参照することで、輸入したものとみなす

注文方法: 感想などをコメントに入れることで、注文したものとみなす


将来、、、列車、飛行機、船、車、バスなどを利用して、リアルな人や物が輸出入できる?


アート・ハーバー

Multi Language

現時点では?


ブログは日本語ベース


Google Translatorで、各国語へ、変換




そして、現場で、リアルなコミュニケーションは?


英語ベースで、現地語がお愛想・・・


こんな感じかな?


Aoyagi YoSuKe

Art HarbOur


The Gaiaと各ハブは?


英語がベースで、Google Translatorで、各国語へ・・・

Copyright and Responsibility of AH Shimokitazawa blog



Copyright:


Each manager or each member of Each AH Local must independently handle Copyright.


Each may insist on Copyright or discard Copyright independently.


Copyright depends on each manager or each member.


Responsibility:


Each manager or each member of Each AH Local

must independently have the resposibility on the posted works.

Art Harbour Shimokitazawa


コピーライト:

各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々でコピーライトの取り扱いをしなければならない。

コピーライトを主張するか破棄するかは各々に任される。


責任:


各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々が投稿した作品に関して責任を持たなければならない。


アート・ハーバー 下北沢


Posting Rule - 掲載ルール




Introducing People, Works, Shops etc. related to Art Harbour as a spot ad.


As a general rule, the details such as map, price should be in the Official Sites related to the ad.

Each ad may contain the Official Sites' URL related to the ad.


Restriction: The Number of Photos is within 6(basically 3). about 640x480 pixel


Ad Size: Within about 2 standard printing papers.


Example: Spot ad. , Flyer, Live Report, Poem, Short Story, Illustraltion, Photo, Paintings etc.


Art Harbour Shimokitazawa



アート・ハーバーに関連した人、作品、店などをスポット広告として紹介する。


原則として、地図や価格などの詳細は広告に関連したオフィシャル・サイトに掲載する。


各広告には関連オフィシャル・サイトのURLを掲載しても良い。


制限:写真など6枚以内(基本は3枚) 1枚に付き640×480ピクセル程度


サイズ:標準プリント用紙(A4)約2枚以内


例:スポット広告、フライヤー、ライブの報告、詩、イラスト、絵など



アート・ハーバー 下北沢