AH Tokyo 検索

カスタム検索

7/18/2014

名門翻訳学校

名門翻訳学校の指導方法
声を出して、英文を読む。
コンピュータを駆使して、翻訳する。
フェロー・アカデミー
何で、英文か?
世界最大の言語である。
印欧語族は、似ているよ!
その次が、中国語か、アラビア語か?
われわれは、日本語・朝鮮語族です。
少数派です・・・

명문 번역 학교의 교육 방법
큰소리로 영문을 읽는다.
컴퓨터를 이용하여 번역.
페로 아카데미
왜, 영문 있습니까? 
세계 최대의 언어이다.
印欧語 족들은 비슷한거야!
그 다음이 중국어 나 아랍어 있습니까?
우리는, 일본어 · 조선 어족입니다.
소수입니다 · · ·

Teaching methods of the translation prestigious school
Aloud, to read English.
They use the computer to translate.
Fellow Academy
What, or English? 
It is a language of the world's largest.
Indo-European is similar!
Or Chinese, and the next, or Arabic?
We are the Japanese and Korean language family.
Is a minority ...

Los métodos de enseñanza de la prestigiosa escuela de traducción
En voz alta, para leer Inglés.
Ellos usan la computadora para traducir.
Miembro de la Academia
¿Qué o Inglés? 
Se trata de una lengua de la mayor del mundo.
Indoeuropea es similar!
O chino, y la siguiente, o árabe?
Somos la familia de la lengua japonesa y coreana.
Es una minoría ...

翻译名校的教学方法
朗读,读英语。
他们利用电脑来翻译。
中国科学院院士
什么,还是英文的? 
它是世界上最大的语言。
印欧语系是相似!
还是中国,下一个,或阿拉伯语?
我们是日本和韩国语族。
是少数...
コメントを投稿

The Definition Of Art Harbour Blog



The Definition Of Art Harbour


Virtual International Trade Harbours Of Art


Opening Anniversary Date: December 1, 2006

Language: Multi Language


Each harbour can export the works toward the virtual world.

People and organization can import the works from all over the world.


Now,Item: Works on Art Activities that are expressed with Photos and Explanations etc.

Export Method: Each Harbour put the Works onto this blog

Import Method: People and Organizations accsess this blog

Order Method: People and Organizations put some comments about the Works onto this blog.


In the future, we will need transportation including trains,airplanes,ships, cars, buses etc.

in order to export and import people, goods etc. ?


Art Harbour


アート・ハーバーとは


アートのバーチャル国際貿易港


開港記念日:2006年12月1日

言語:マルチ言語


各港は、バーチャルな世界へ向けて、作品を輸出できる

人や組織などは、バーチャルな世界から、作品を輸入できる


現時点輸出品目: アートに関する活動などを「写真と文などで表現した作品」

輸出方法: 各港で作品をこのブログに書き込むことで、輸出したものとみなす

輸入方法: 人や組織が作品をこのブログで参照することで、輸入したものとみなす

注文方法: 感想などをコメントに入れることで、注文したものとみなす


将来、、、列車、飛行機、船、車、バスなどを利用して、リアルな人や物が輸出入できる?


アート・ハーバー

Multi Language

現時点では?


ブログは日本語ベース


Google Translatorで、各国語へ、変換




そして、現場で、リアルなコミュニケーションは?


英語ベースで、現地語がお愛想・・・


こんな感じかな?


Aoyagi YoSuKe

Art HarbOur


The Gaiaと各ハブは?


英語がベースで、Google Translatorで、各国語へ・・・

Copyright and Responsibility of AH Shimokitazawa blog



Copyright:


Each manager or each member of Each AH Local must independently handle Copyright.


Each may insist on Copyright or discard Copyright independently.


Copyright depends on each manager or each member.


Responsibility:


Each manager or each member of Each AH Local

must independently have the resposibility on the posted works.

Art Harbour Shimokitazawa


コピーライト:

各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々でコピーライトの取り扱いをしなければならない。

コピーライトを主張するか破棄するかは各々に任される。


責任:


各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々が投稿した作品に関して責任を持たなければならない。


アート・ハーバー 下北沢


Posting Rule - 掲載ルール




Introducing People, Works, Shops etc. related to Art Harbour as a spot ad.


As a general rule, the details such as map, price should be in the Official Sites related to the ad.

Each ad may contain the Official Sites' URL related to the ad.


Restriction: The Number of Photos is within 6(basically 3). about 640x480 pixel


Ad Size: Within about 2 standard printing papers.


Example: Spot ad. , Flyer, Live Report, Poem, Short Story, Illustraltion, Photo, Paintings etc.


Art Harbour Shimokitazawa



アート・ハーバーに関連した人、作品、店などをスポット広告として紹介する。


原則として、地図や価格などの詳細は広告に関連したオフィシャル・サイトに掲載する。


各広告には関連オフィシャル・サイトのURLを掲載しても良い。


制限:写真など6枚以内(基本は3枚) 1枚に付き640×480ピクセル程度


サイズ:標準プリント用紙(A4)約2枚以内


例:スポット広告、フライヤー、ライブの報告、詩、イラスト、絵など



アート・ハーバー 下北沢