AH Tokyo 検索

カスタム検索

9/09/2008

イタリア人のジョーク?

イタリア人のジョーク? それとも、異文化コミュニケーション?

---僕の質問

Eugenio-san

Can you auto-translate the following Japanese?

P.S.

internapoli cityを開いている人のハンドル名はpollicino

ヘンツェというひとの子供向けオペラ「Pollicinoポリッチノ(=親指ちゃん)」というオペラの中の父親役らしいです・・・

pollicino boyは、親指小僧らしいです(笑い)

AO

---pollicinoの回答

親愛なるarrangio ao私の翻訳を理解することのすべての言語を書いている今にして、ハローeugenioです。 ( pollicino )

---Google サーチ

ここで、ついに登場、村上春樹・・・ arrangio って、何? もしかしたら、中立、中性を表す? フェミニスト関連の敬称?

Altrimenti mi arrangio, mangio quel che trovo, o vado fuori.

:そうでなければ適当に残りものを食べるか、外に食べに行きます。


(出典)

http://d.hatena.ne.jp/mairuru/comment?date=20070210

■[イタリア語]世界の終わりとハードボイルドワンダーランドに出てくる単語その38 10:58
世界の終わり、世界の終わりについて考えるところから、ハードボイルドワンダーランド、図書館の女の子が帰っていくところまで。

parapetto:欄干。手すり、ガードレール。

sciabordio:(液体を容器ごと)長い間ゆすること。長時間ゆすぐこと。(波の)ぴちゃぴちゃいう音。

il fiume scorreva con un piacevole sciabordio.:川が心地よい音を立てて流れていた。

panchina:(公園の)ベンチ。

paraggio:沿岸水域。近所、周辺。

Nei paraggi:周りには。

gironzolare:歩き回る、ふらつく、さまよう、さすらう。

gironzolavano sempre alcune bestie.:いつも獣が歩き回っていた。

indumento:衣類、着物。毛状物、毛被物。

metteva gli indumenti a uno a uno,:洋服を一枚ずつ身につけ、…。

cerniera:ちょうつがい。(ハンドバックなどの)留め金。尾根。(ほんの表紙と中身をつなぐ)帯状の布。

Tiro` su la cerniera della gonna:スカートのファスナーを上にあげた。

arrangiare:適当に片を付ける、間に合わせに整える。修繕する、(衣服を)作り変える。盗む。編曲する。

Altrimenti mi arrangio, mangio quel che trovo, o vado fuori.:そうでなければ適当に残りものを食べるか、外に食べに行きます。

fare in men che non si dica:あっという間にやる

mettermi ai fornelli e far fuori tutto in men che non si dica:キッチンに立ってあっという間に食べてしまう。

piombare:急に落ちる、まっ逆さまに落ちる。突然襲い掛かる、急襲する。急にやって来る、不意にやって来る。上下にぴんと張る。

la stanza mi sembro` piombare in uno strano silenzio.:部屋は変な静けさに包まれたようだった。

emanare:(…から)発散する、出る(da)。(においなどを)出す、発散する。発布する、公布する。

Sembrava emanare un'atmosfera indefinibile, il karma del passato.:ぼんやりと、過去の業のような空気を発しているようだった。

---イタリア語、自動翻訳

Grazie, mi arrangio da solo non preoccuparti che ci sono abituato

ありがとう、私だけではありませんarrangio懸念して我々は慣れて

mi arrangio da solo non -> 私だけではありませんarrangio(自動翻訳)

preoccuparti che ci sono abituato -> 懸念して我々は慣れて(自動翻訳)


cf.

altrimenti=さもなければ

altrimenti mi arrangio

0 件のコメント:

The Definition Of Art Harbour Blog



The Definition Of Art Harbour


Virtual International Trade Harbours Of Art


Opening Anniversary Date: December 1, 2006

Language: Multi Language


Each harbour can export the works toward the virtual world.

People and organization can import the works from all over the world.


Now,Item: Works on Art Activities that are expressed with Photos and Explanations etc.

Export Method: Each Harbour put the Works onto this blog

Import Method: People and Organizations accsess this blog

Order Method: People and Organizations put some comments about the Works onto this blog.


In the future, we will need transportation including trains,airplanes,ships, cars, buses etc.

in order to export and import people, goods etc. ?


Art Harbour


アート・ハーバーとは


アートのバーチャル国際貿易港


開港記念日:2006年12月1日

言語:マルチ言語


各港は、バーチャルな世界へ向けて、作品を輸出できる

人や組織などは、バーチャルな世界から、作品を輸入できる


現時点輸出品目: アートに関する活動などを「写真と文などで表現した作品」

輸出方法: 各港で作品をこのブログに書き込むことで、輸出したものとみなす

輸入方法: 人や組織が作品をこのブログで参照することで、輸入したものとみなす

注文方法: 感想などをコメントに入れることで、注文したものとみなす


将来、、、列車、飛行機、船、車、バスなどを利用して、リアルな人や物が輸出入できる?


アート・ハーバー

Multi Language

現時点では?


ブログは日本語ベース


Google Translatorで、各国語へ、変換




そして、現場で、リアルなコミュニケーションは?


英語ベースで、現地語がお愛想・・・


こんな感じかな?


Aoyagi YoSuKe

Art HarbOur


The Gaiaと各ハブは?


英語がベースで、Google Translatorで、各国語へ・・・

Copyright and Responsibility of AH Shimokitazawa blog



Copyright:


Each manager or each member of Each AH Local must independently handle Copyright.


Each may insist on Copyright or discard Copyright independently.


Copyright depends on each manager or each member.


Responsibility:


Each manager or each member of Each AH Local

must independently have the resposibility on the posted works.

Art Harbour Shimokitazawa


コピーライト:

各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々でコピーライトの取り扱いをしなければならない。

コピーライトを主張するか破棄するかは各々に任される。


責任:


各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々が投稿した作品に関して責任を持たなければならない。


アート・ハーバー 下北沢


Posting Rule - 掲載ルール




Introducing People, Works, Shops etc. related to Art Harbour as a spot ad.


As a general rule, the details such as map, price should be in the Official Sites related to the ad.

Each ad may contain the Official Sites' URL related to the ad.


Restriction: The Number of Photos is within 6(basically 3). about 640x480 pixel


Ad Size: Within about 2 standard printing papers.


Example: Spot ad. , Flyer, Live Report, Poem, Short Story, Illustraltion, Photo, Paintings etc.


Art Harbour Shimokitazawa



アート・ハーバーに関連した人、作品、店などをスポット広告として紹介する。


原則として、地図や価格などの詳細は広告に関連したオフィシャル・サイトに掲載する。


各広告には関連オフィシャル・サイトのURLを掲載しても良い。


制限:写真など6枚以内(基本は3枚) 1枚に付き640×480ピクセル程度


サイズ:標準プリント用紙(A4)約2枚以内


例:スポット広告、フライヤー、ライブの報告、詩、イラスト、絵など



アート・ハーバー 下北沢