AH Tokyo 検索

カスタム検索

9/12/2008

ヴェネチア映画祭

Recalled on 0901.08.

ヴェネチア映画祭 コンペ部門

三人三様、それぞれに特徴があり面白い

押井守 「スカイ・クロラ」 マルチタレント

宮崎駿 「ポニョ」 職人派

北野武 「アキレスと亀」 ハングリー派

結果や如何に?

Aoyagi YoSuKe

P.S. Tonigh's estimation (on 0911.08)

ヴェネチア映画祭の情報がまったく届かなかった。上記の僕の分類で、結果は自ずと明らか。ただし、日本の三人の映画監督の作品の評価だけです。他国の作品は知りません。

マルチタレント -> アメリカン・ゲーム

職人派 -> ヨーロピアン・ギルド

ハングリー派 -> ロシアン・ルーレット

みなさん、意味が分かりますよね? 僕のところには、まったく情報が届きませんでした・・・

情報封鎖をされたのかな? どうでもいいけど・・・

---

賞は逃したのか・・・

でも、「商業性と芸術性」、これは永遠のテーマ?

ゴッホは生前は、1枚しか売れなかった。今や、「ひまわり」は、50数億円・・・

新宿で見たことがありますが・・・ 本物だったという気がするが・・・ 奥の部屋にあった・・・ びっくりした~~~

---Asahi.com

 イタリアの第65回ベネチア映画祭が6日夜、11日間の会期を終えた。日本からは北野武監督、宮崎駿監督といった大物が参加したが、今年のプログラムには新進気鋭への強い期待が見られた。芸術性の高い映画に目配りし、娯楽性の豊かな作品も重視。それは、名と実、伝統と変革の間で揺れる映画祭の象徴のようだった。(宮崎陽介)

・・・
・・・

 〈小さなポニョが欧州とアジア、世界をつないだ――〉。イタリア主要2紙「コリエレ・デラ・セラ」「レプブリカ」は、そろって「ポニョ」を称賛。「生まれてくる子供たちを祝福したい」という監督の柔らかなメッセージに、環境破壊や戦争への抗議などを読み取り、「私たち共通の問題だ」と書いた。

 審査員長のヴィム・ヴェンダース監督は6日の閉幕後に会見し、「みんなポニョが大好きだ。ポニョの歌も心に残っている。だが賞の数が足りなかった」と述べた。映画祭の総監督マルコ・ミュラーも「ベネチアに招くのは世界初公開作が原則。それを曲げても宮崎監督は呼びたかった」と話していた。

 一方の「スカイ・クロラ」は微妙な波紋も広げた。平和な時代に、思春期のまま年をとらない子供たちが、生きる実感を得るために戦う物語。日本では、アニメならではの虚構と見るだろうが、ロシア―グルジア間の戦いも起きた欧州ではリアルに映る。押井監督に「生の実感のために戦うのは矛盾。危険な声明ではないか」と問う人もいた。

・・・
・・・
 カナダのトロント映画祭が、3大映画祭の一角というベネチアの立場を脅かしていることは、すでに述べた。両者は会期が重なる。「トロントの側に競争心があるだけ。こちらの威信は揺るがない」。ベネチア映画祭総監督のマルコ・ミュラーは言うのだが。

 映画祭はたいてい、マーケットを併設する。映画祭が公式に集めた秀作群とは別に、様々な映画の商談が進む。製作を持ちかける話があり、ある国の映画を別の国が買い付ける話もある。トロントはこれに積極的だが、超然と芸術の重視をうたうベネチアのマーケットは、ごく小さい。

 今年は、07年の晩秋から米国の脚本家の組合がストをした影響で、米国映画は次々完成が遅れた。米映画誌バラエティは報じた。少ない作品を求めて、〈トロントが攻勢に出て、ベネチアに世界初公開作を渡さぬようにしている〉と。

 そんな中、例えば、ベネチアの金獅子賞(最高賞)を獲得したダーレン・アロノフスキー監督「レスラー」と、ベテラン監督ジョナサン・デミの「レイチェルの結婚」という2本の米国映画は、ベネチアがトロントに先んじて世界初公開した。「トロントの前にベネチアで初公開したい。そういう申し出が約30本あった」とミュラーは誇らしげだ。

 ベネチアの地元紙の映画担当、ミケーレ・ゴッタルディ記者は「トロントは商業性の強い映画祭。ベネチアは、今後も映画を芸術として大事にしてほしい」と言う。ただ、イタリアの大手紙レプブリカはベネチアの開催中、こんな記事を載せた。ベネチアは商業性より作品本位だからこそ、誤った作品選びを2度続けると危険だ――。

 ベネチアの強みは、イタリア映画に豊かな伝統があり、ちょうど今も勢いがあることだ。今年のフランス・カンヌ映画祭では二席のグランプリと審査員賞。ベネチアは勢いを本物にしたいと考えてか、今回のコンペティションの約5分の1を母国の映画に割いた。また、フェリーニ、ロッセリーニ、アントニオーニや、喜劇の名匠ディーノ・リージの記録映画を用意。大いなる遺産をアピールした。

 イタリア映画を語る批評家らの討論会も開催。仏映画誌ポジティフのミシェル・シマンは「50~70年代、イタリア映画は欧州で最も大事な存在だった。その時代に新発見を求める試みはすばらしい」と述べた。

 過去に学び、勇気をもって新星を評価する。ベネチアの活路はそこだろう。アロノフスキーを、2年前のベネチアは酷評した。今回、再起の場を与えられた彼は、最高賞作品で恩返しした。ミュラーには「マイ・フェスティバル・イズ・ベニス」と語ったそうだ。(ベネチア=宮崎陽介/おわり)

0 件のコメント:

The Definition Of Art Harbour Blog



The Definition Of Art Harbour


Virtual International Trade Harbours Of Art


Opening Anniversary Date: December 1, 2006

Language: Multi Language


Each harbour can export the works toward the virtual world.

People and organization can import the works from all over the world.


Now,Item: Works on Art Activities that are expressed with Photos and Explanations etc.

Export Method: Each Harbour put the Works onto this blog

Import Method: People and Organizations accsess this blog

Order Method: People and Organizations put some comments about the Works onto this blog.


In the future, we will need transportation including trains,airplanes,ships, cars, buses etc.

in order to export and import people, goods etc. ?


Art Harbour


アート・ハーバーとは


アートのバーチャル国際貿易港


開港記念日:2006年12月1日

言語:マルチ言語


各港は、バーチャルな世界へ向けて、作品を輸出できる

人や組織などは、バーチャルな世界から、作品を輸入できる


現時点輸出品目: アートに関する活動などを「写真と文などで表現した作品」

輸出方法: 各港で作品をこのブログに書き込むことで、輸出したものとみなす

輸入方法: 人や組織が作品をこのブログで参照することで、輸入したものとみなす

注文方法: 感想などをコメントに入れることで、注文したものとみなす


将来、、、列車、飛行機、船、車、バスなどを利用して、リアルな人や物が輸出入できる?


アート・ハーバー

Multi Language

現時点では?


ブログは日本語ベース


Google Translatorで、各国語へ、変換




そして、現場で、リアルなコミュニケーションは?


英語ベースで、現地語がお愛想・・・


こんな感じかな?


Aoyagi YoSuKe

Art HarbOur


The Gaiaと各ハブは?


英語がベースで、Google Translatorで、各国語へ・・・

Copyright and Responsibility of AH Shimokitazawa blog



Copyright:


Each manager or each member of Each AH Local must independently handle Copyright.


Each may insist on Copyright or discard Copyright independently.


Copyright depends on each manager or each member.


Responsibility:


Each manager or each member of Each AH Local

must independently have the resposibility on the posted works.

Art Harbour Shimokitazawa


コピーライト:

各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々でコピーライトの取り扱いをしなければならない。

コピーライトを主張するか破棄するかは各々に任される。


責任:


各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々が投稿した作品に関して責任を持たなければならない。


アート・ハーバー 下北沢


Posting Rule - 掲載ルール




Introducing People, Works, Shops etc. related to Art Harbour as a spot ad.


As a general rule, the details such as map, price should be in the Official Sites related to the ad.

Each ad may contain the Official Sites' URL related to the ad.


Restriction: The Number of Photos is within 6(basically 3). about 640x480 pixel


Ad Size: Within about 2 standard printing papers.


Example: Spot ad. , Flyer, Live Report, Poem, Short Story, Illustraltion, Photo, Paintings etc.


Art Harbour Shimokitazawa



アート・ハーバーに関連した人、作品、店などをスポット広告として紹介する。


原則として、地図や価格などの詳細は広告に関連したオフィシャル・サイトに掲載する。


各広告には関連オフィシャル・サイトのURLを掲載しても良い。


制限:写真など6枚以内(基本は3枚) 1枚に付き640×480ピクセル程度


サイズ:標準プリント用紙(A4)約2枚以内


例:スポット広告、フライヤー、ライブの報告、詩、イラスト、絵など



アート・ハーバー 下北沢