AH Tokyo 検索

カスタム検索

3/12/2010

山口さんのパン屋さん - 藤屋店

個人的には、こっちの方がよいと思った・・・

山口さんのパン屋さん - メンター 藤屋

電話 03-3421-1464


おばちゃんは、古い人だから、怒っちゃった、笑い

がちゃ~~~って、電話を切った・・・

息子さんのためだよ、おばちゃん、笑い


ということは、おばちゃんも、元気になったんだよ、古い人だから、笑い




あと一人の女の子、元気になってきた・・・


医療薬物の投与のしすぎ・・・

この女の子、タフだよ・・・ ひとりで、歩いていた。今日見た・・・

だんだん、野生が蘇ってきた、生き返ってきた・・・

そんな感じに見えた・・・

お、なんだ、だれだ・・・ よく見ると、その女の子だった・・・

彼女も、おそらく、シンデレラ姫・・・


この子には、話しかける雰囲気ではない、孤軍奮闘している・・・

黙って、見ているだけ、ときどき、見かける・・・


事実は知らないが、元気になってきたことだけは、確かである・・




The second owner is baking breads eagerly.

二代目の息子さんが黙々とパンを焼いている。
Breads, French breads, Sweet bread etc.
The basic is plain bread with natural yeast etc.
Fragrant and Delicious!!!
食パン、フランスパン、菓子パンなど
基本は天然酵母などで作った食パン
香ばしくてうまい!!!


FUJIYA was founded Showa 35(about 50 years ago)
The owner is the second.
His mother helps him.
FUJIYA PAN, near Awashima Koban and Awashima Onsen
Ikejiri 4 Chome Setagaya, Tokyo
昭和35年創業(50年近く)
息子さんは二代目。
お母さんが販売などを手伝っている。
淡島交番そばを北沢川緑道方向に入る。
淡島温泉の並び。
(東京都世田谷区池尻四丁目)

Photographer AO 写真 あお
Writer AO 文 あお

0 件のコメント:

The Definition Of Art Harbour Blog



The Definition Of Art Harbour


Virtual International Trade Harbours Of Art


Opening Anniversary Date: December 1, 2006

Language: Multi Language


Each harbour can export the works toward the virtual world.

People and organization can import the works from all over the world.


Now,Item: Works on Art Activities that are expressed with Photos and Explanations etc.

Export Method: Each Harbour put the Works onto this blog

Import Method: People and Organizations accsess this blog

Order Method: People and Organizations put some comments about the Works onto this blog.


In the future, we will need transportation including trains,airplanes,ships, cars, buses etc.

in order to export and import people, goods etc. ?


Art Harbour


アート・ハーバーとは


アートのバーチャル国際貿易港


開港記念日:2006年12月1日

言語:マルチ言語


各港は、バーチャルな世界へ向けて、作品を輸出できる

人や組織などは、バーチャルな世界から、作品を輸入できる


現時点輸出品目: アートに関する活動などを「写真と文などで表現した作品」

輸出方法: 各港で作品をこのブログに書き込むことで、輸出したものとみなす

輸入方法: 人や組織が作品をこのブログで参照することで、輸入したものとみなす

注文方法: 感想などをコメントに入れることで、注文したものとみなす


将来、、、列車、飛行機、船、車、バスなどを利用して、リアルな人や物が輸出入できる?


アート・ハーバー

Multi Language

現時点では?


ブログは日本語ベース


Google Translatorで、各国語へ、変換




そして、現場で、リアルなコミュニケーションは?


英語ベースで、現地語がお愛想・・・


こんな感じかな?


Aoyagi YoSuKe

Art HarbOur


The Gaiaと各ハブは?


英語がベースで、Google Translatorで、各国語へ・・・

Copyright and Responsibility of AH Shimokitazawa blog



Copyright:


Each manager or each member of Each AH Local must independently handle Copyright.


Each may insist on Copyright or discard Copyright independently.


Copyright depends on each manager or each member.


Responsibility:


Each manager or each member of Each AH Local

must independently have the resposibility on the posted works.

Art Harbour Shimokitazawa


コピーライト:

各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々でコピーライトの取り扱いをしなければならない。

コピーライトを主張するか破棄するかは各々に任される。


責任:


各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々が投稿した作品に関して責任を持たなければならない。


アート・ハーバー 下北沢


Posting Rule - 掲載ルール




Introducing People, Works, Shops etc. related to Art Harbour as a spot ad.


As a general rule, the details such as map, price should be in the Official Sites related to the ad.

Each ad may contain the Official Sites' URL related to the ad.


Restriction: The Number of Photos is within 6(basically 3). about 640x480 pixel


Ad Size: Within about 2 standard printing papers.


Example: Spot ad. , Flyer, Live Report, Poem, Short Story, Illustraltion, Photo, Paintings etc.


Art Harbour Shimokitazawa



アート・ハーバーに関連した人、作品、店などをスポット広告として紹介する。


原則として、地図や価格などの詳細は広告に関連したオフィシャル・サイトに掲載する。


各広告には関連オフィシャル・サイトのURLを掲載しても良い。


制限:写真など6枚以内(基本は3枚) 1枚に付き640×480ピクセル程度


サイズ:標準プリント用紙(A4)約2枚以内


例:スポット広告、フライヤー、ライブの報告、詩、イラスト、絵など



アート・ハーバー 下北沢