AH Tokyo 検索

カスタム検索

8/04/2010

カンパニーとは、コンパニオンではない、独立事業である

公私混同は餓鬼の手・・・


私はJRのパスを使って、浮気しました - 鴻池議員

私は学生と恋愛しています。学業は公務、デートは私事です - 大学教授

私は部下と恋愛しています。仕事は公務、デートは私事です - ビル・ゲイツ

よって、オフィスラブではありません。オフィスではお仕事、デートは情事です - ビル・ゲイツ


私の部下は優秀でした。私がWindowsを担当し、部下がOfficeを担当しました - 20世紀の大富豪


Windowsとは? マイクロソフトの飾り窓、CEOの顔です - ビル・ゲイツ

Officeとは? マイクロソフトの仕事部屋、実務です - メリンダ



出た~~~ 87年・・・

1987年にマイクロソフト社に入社


7年目の浮気じゃなくて、7年目のご結婚 - 事実は小説より奇なり、文豪


1994年にGates氏と結婚

真のバーチャル・リアリティとは?

幽霊製造装置


リアル・バーチャリティ、バーチャル・リアリティ、光速ワープ、どろろんぱっ


バーチャル・リアリティ、リアル・バーチャリティ、光速ワープ、どろろんぱっ




©室山まゆみ / シンエイ動画

ようするに、リアルとバーチャルをポジティブ・バイブレーションで使う。


光速ワープして、ぐるぐるとプラスの渦ができる。それが、どろろんぱっ、と化けて、竜巻になる - トルネード製造




Jose Fermoso
Melinda Gatesさんは本当は『iPhone』を欲しがっている。これは夫のBill Gates氏に離婚を迫られるほどのことではないかもしれない。それでもMelindaさんにとっては、夕食で話題にしたい事柄ではないだろう。しかし残念ながら今や、全米で売られている雑誌にこの事実が書かれている。
『Vogue』誌の3月号に、『ビル&メリンダ・ゲイツ財団の共同会長兼理事であるMelindaさんのインタビューが掲載されている。その中でMelindaさんは、子供たちが地に足の着いた人間になるよう、できる限り普通の子供と同じ体験をさせるようにしていると話している。ただし、1つだけ禁止していることがある。それは、米Apple社の『iPod』やiPhoneを使うことだ。PR的に悪夢のような問題が生じる上、父親を怒らせる恐れがあるためだろう。
しかしMelindaさんは時おり、次のように考えることがあると認めている。「友人のを見ると時々、『私もiPhoneがあってもいいかも』と口に出してしまう」
筆者としては、Gates家の敷地内にiPhoneがいくつかある可能性は極めて高いと思う。ただし、設計を調べる目的でケースに入れられて地下の研究室に置かれているか、犬たちが噛むためのおもちゃにされているといったところだろう。
インタビューの詳細はこちらで見ることができる。内容は、携帯電話よりまじめな話が中心だ。貧困やマラリアの流行を抑制するといったGates夫妻の計画が語られている。
[インタビュー記事によると、Gates夫妻の子供たちは12歳の長女、9歳の長男、6歳の次女。Melindaさん1964年生まれ。1987年にマイクロソフト社に入社、1994年にGates氏と結婚。2000年に財団を結成している]



 company
【名-1】会社、企業、商社、法人◆【略】Co.
【名-2】仲間、友達、友人
・A man is known by the company he keeps. 《諺》人の善悪はその交わる友達によって分かる。
・Better to be alone than in bad company. 《諺》悪い仲間といるよりは一人でいる方が良い。
【名-3】独りではなくてほかの人といっしょにいること、同伴
・I'm encouraged by your company. 君が一緒なら心強い。
【名-4】親交、交わり、交友、交際
【名-5】訪問者、来客
・We had company over for dinner. 客を呼んで夕食を一緒に食べた。
・Sorry for the mess. I wasn't expecting company. 散らかっていてごめんね。来客があるとは思わなかったので…。◆【場面】予定外の訪問客などで部屋が片付いていない。
【名-6】同席の人
【名-7】〔仕事・演技・演奏などをいっしょにする〕集団、一団
【名-8】〔2個小隊以上の〕中隊
【名-9】〔比較的小規模な〕隊
【名-10】〔陸軍の歩兵〕中隊
【名-11】《the Company》〈米俗〉米国中央情報局◆【同】CIA ; the Central Intelligence Agency
【@】カンパニー、【変化】《複》companies、【分節】com・pa・ny


companion
【名-1】仲間、気の合った友、友人、伴侶、話し相手、〔偶然の〕友、(旅の)連れ、同伴者
【名-2】対の一方[片方]
【名-3】手引き、手引書、ガイド、必携◆書名に使う。何とかの手引、必携何とか、など。
【名-4】コンパニオン◆貴婦人・老婦人・病人の相手をする雇われの住み込みの女性。日本の宴会での接客コンパニオンではない。
【名-5】《天文》=<→companion star>
【@】コンパニオン、【変化】《複》companions、【分節】com・pan・ion


entrepreneur
【名-1】企業家、起業家
【名-2】請負人
【名-3】興行主
【名-4】仲介者◆【語源】フランス語より
【変化】《複》entrepreneurs、【分節】en・tre・pre・neur


事業とは、パブリック、オフィシャルに行う仕事である。公務である。

家庭とは? プライベートである、私事である


国の仕事は公務である、実務である

天皇家の仕事は、公務は社交である。実権がない


public
【名-1】国民、市民、公衆、〔社会の中の〕一般人◆国家や共同体の構成員全体。
・The book about politics is written for the general public. その政治の本は一般大衆向けに書かれている。
【名-2】〔共通の目的や興味を共有する人の集まりの〕層、界
・The singer first came to the attention of the music public when his song "Love Letters" became a number one hit in 1972. その歌手が最初に音楽界の注目を集めたのは「ラブレター」が1972年に第1位になったときだ。
【形-1】国民[市民]に関する、公衆の
・In this country public hygiene has greatly improved since the war. この国では戦後公衆衛生が著しく向上しました。
【形-2】共同で使うための、公共の
・How many public libraries are there in this city? この町には公共図書館がいくつありますか。
【形-3】上場した、株式を公開した
・The New York Stock Exchange became a public company in 2006. ニューヨーク証券取引所は2006年に上場会社となった。
【形-4】大衆が参加する、公開の、公の
・The public symposium was held at the end of March in Tokyo. その公開シンポジウムは3月末に東京で行われた。
【形-5】〔私企業ではなく〕国の、国有の、公営の
・She was a secretary who worked at a public office. 彼女は官庁で働く秘書でした。
【形-6】皆に知られている、周知の
・His alcoholism became a public scandal. 彼のアルコール依存症は周知のスキャンダルとなった。
【@】パブリック、【分節】pub・lic


official
【名】役人、関係者、当局者、公務員、役員、職員
【形】公式の、職務上の、公の、公務上の
・Nothing official has been said. 公式[正式]には何も述べられていない。
【@】オフィシャル、【変化】《複》officials、【分節】of・fi・cial


private
【名-1】兵卒、プライベート
【名-2】陰部◆通例 privates◆【参考】private parts
形-1】個人用の、自分用の◆【反】public
【形-2】人目に付かない、他人に邪魔されない、一人だけになれる
【形-3】私的な、自分だけが持つ[分かる]
・My music has a very private feeling for me. 私の音楽には私にしか分からない気持ちがこもっている。
【形-4】〔患者が〕個人負担の
・A private patient either pay all the cost or have private health insurance. 自己負担患者とは費用を自分で支払うか、もしくは民間健康保険に入っている人を指す。
【形-5】内輪の、特定の人だけの、誰もが参加できない
・I rented out the restaurant and held a private party. そのレストランを借りて内輪だけのパーティーをやった。
【形-6】〔財産などが公共ではなく〕個人の、私有の
・The private land was cleared for cultivation. その私有地は耕作できるように裸地にされた。
【形-7】引っ込み思案の、人前に出たがらない、人目に触れるのを嫌がる
・Believe it or not, I'm very private. こんなこと言っても信じてないでしょうけど私はとても引っ込み思案なんです。
【形-8】〔組織や援助などが〕民営の、民間の
【形-9】〔職場や所属が〕民間の
・A private citizen cannot arrest someone for a misdemeanor. 民間人は人を軽犯罪では逮捕できない。
【形-10】非公開の、内密の
【他動】民営化する
【@】プアイヴィット、ウライヴィット、【変化】《複》privates、【分節】pri・vate


社交
conversation●social intercourse●society circles


実務
business routine●practical business●practical business affairs●practice


社交とは? 会話、お付き合い、社交界

実務とは? ビジネス

0 件のコメント:

The Definition Of Art Harbour Blog



The Definition Of Art Harbour


Virtual International Trade Harbours Of Art


Opening Anniversary Date: December 1, 2006

Language: Multi Language


Each harbour can export the works toward the virtual world.

People and organization can import the works from all over the world.


Now,Item: Works on Art Activities that are expressed with Photos and Explanations etc.

Export Method: Each Harbour put the Works onto this blog

Import Method: People and Organizations accsess this blog

Order Method: People and Organizations put some comments about the Works onto this blog.


In the future, we will need transportation including trains,airplanes,ships, cars, buses etc.

in order to export and import people, goods etc. ?


Art Harbour


アート・ハーバーとは


アートのバーチャル国際貿易港


開港記念日:2006年12月1日

言語:マルチ言語


各港は、バーチャルな世界へ向けて、作品を輸出できる

人や組織などは、バーチャルな世界から、作品を輸入できる


現時点輸出品目: アートに関する活動などを「写真と文などで表現した作品」

輸出方法: 各港で作品をこのブログに書き込むことで、輸出したものとみなす

輸入方法: 人や組織が作品をこのブログで参照することで、輸入したものとみなす

注文方法: 感想などをコメントに入れることで、注文したものとみなす


将来、、、列車、飛行機、船、車、バスなどを利用して、リアルな人や物が輸出入できる?


アート・ハーバー

Multi Language

現時点では?


ブログは日本語ベース


Google Translatorで、各国語へ、変換




そして、現場で、リアルなコミュニケーションは?


英語ベースで、現地語がお愛想・・・


こんな感じかな?


Aoyagi YoSuKe

Art HarbOur


The Gaiaと各ハブは?


英語がベースで、Google Translatorで、各国語へ・・・

Copyright and Responsibility of AH Shimokitazawa blog



Copyright:


Each manager or each member of Each AH Local must independently handle Copyright.


Each may insist on Copyright or discard Copyright independently.


Copyright depends on each manager or each member.


Responsibility:


Each manager or each member of Each AH Local

must independently have the resposibility on the posted works.

Art Harbour Shimokitazawa


コピーライト:

各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々でコピーライトの取り扱いをしなければならない。

コピーライトを主張するか破棄するかは各々に任される。


責任:


各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々が投稿した作品に関して責任を持たなければならない。


アート・ハーバー 下北沢


Posting Rule - 掲載ルール




Introducing People, Works, Shops etc. related to Art Harbour as a spot ad.


As a general rule, the details such as map, price should be in the Official Sites related to the ad.

Each ad may contain the Official Sites' URL related to the ad.


Restriction: The Number of Photos is within 6(basically 3). about 640x480 pixel


Ad Size: Within about 2 standard printing papers.


Example: Spot ad. , Flyer, Live Report, Poem, Short Story, Illustraltion, Photo, Paintings etc.


Art Harbour Shimokitazawa



アート・ハーバーに関連した人、作品、店などをスポット広告として紹介する。


原則として、地図や価格などの詳細は広告に関連したオフィシャル・サイトに掲載する。


各広告には関連オフィシャル・サイトのURLを掲載しても良い。


制限:写真など6枚以内(基本は3枚) 1枚に付き640×480ピクセル程度


サイズ:標準プリント用紙(A4)約2枚以内


例:スポット広告、フライヤー、ライブの報告、詩、イラスト、絵など



アート・ハーバー 下北沢