AH Tokyo 検索

カスタム検索

8/29/2010

NY & Paris from TYO

御返礼、笑い

Art HarbOur NYへ

イギリス王家と、日本の天皇家・・・




どうなんでしょうね?


フランス&アメリカ同盟軍








1/25/2009


今昔物語

パリのプレヴェール、NYのビリー・ジョエル・・・

泣かしてくれるよ、おっさんたち、くそ~~~


パリの情念・・・

NYはコンクリート砂漠、そこにこそ、モノホンのR&B(リズム・アンド・ブルース)が存在する。


パリの情念、NYのR&Bこそ、本場だという気がする。


日本の場合、阿部定や通り魔など、暴力沙汰に変化する場合が多いのでは?


おっさんたち、女はすげえぞ~~~

ビヨンセ、戦士であり、天使である・・・

すげ~~~、弱冠27歳・・・



太陽がいっぱいの音楽? ラストシーンに出てきた音楽のはず・・・

なんとなく、意味が分かる。。。Questo amore 愛を求めて

Jack Prevert - Questo amore




New York State of Mindを聴くと、北アメリカ大陸を思い出す・・・



そして、Video Phoneで、ビヨンセを見ると・・・

今のNYが見える・・・ Asaを聴いた後に、このVideoを見ると・・・

ウイリアム・ハートの「蜘蛛女のキッス」が蘇る・・・

SpiderLady's Kiss for CyberTerrorist! 恐ろしい~~~、SpiderManなんか、目じゃねえや~~~




New York State Of Mind

Lyrics by Billy Joel





Some folks like to get away

Take a holiday from the neighborhood

Hop a flight to Miami beach or to Hollywood

But I'm takin' a Greyhound

On the Hudson River line

I'm in a New York State of mind



I've seen all those movie stars

In their fan-cy cars and their limousines

Been high in the Rockies, under the evergreens

But I know what I'm needin

I don't want to waste more time

I'm in a New York State of mind



It was so easy livin' day by day

Out of touch with the rhythm and blues

And now I need a little give and take

The New York Times and the Daily News
(注 YouTubeとは、ずれているが、意味は変わらない)



Comes down to reality

And it's fine with me, cause I've let it slide

I don't care if it's Chinatown or on riverside
(注 YouTubeとは、ずれているが、意味は変わらない)


I don't have any reasons

I've left them all behind

I'm in a New York State of mind


2009/01/21

ニューヨーク魂

詩 ビリー・ジョエル

訳 青柳洋介



逃げ出すやつらもいる

日々の雑事から、休みを取って

マイアミビーチかハリウッドへひとっ飛び

でも、オレはグレイハウンドに乗っている

ハドソン川にそって

オレはニューヨーク魂さ



映画スターはすべて見た

やつらは、立派な車かリムジンに乗っている

緑に覆われたロッキー山脈を越えて

でも、オレは自分が求めているものを知っている

ムダな時間は使いたくない

オレはニューヨーク魂さ



昔は、日々、のんきに暮らしていた

リズムとブルースに触れることなく

今は、ギヴ・アンド・テイクが少しあるだけ

ニューヨーク・タイムスとデイリー・ニュース
(注 繰り返しでは、YouTubeとは、ずれているが、意味は変わらない)
(New York Posts and News Day, too?)



今は、現実を認識している

オレにとって好都合。現実を流しているだけさ

チャイナタウンかリバーサイドかは気にもしない
(注 繰り返しでは、YouTubeとは、ずれているが、意味は変わらない)
(Cheap side or Money side)

理由なんてないさ

理由はすべて捨てた

オレはニューヨーク魂さ

-- 
Aoyagi YoSuKe - Art Harbour

Partnership: Google, Inc. AdSense program / Amazon.co.jp Associate program

http://artharbour-gaia.blogspot.com
(The Gaia Art Harbour)

Mizuho Bank/Credit Master

0 件のコメント:

The Definition Of Art Harbour Blog



The Definition Of Art Harbour


Virtual International Trade Harbours Of Art


Opening Anniversary Date: December 1, 2006

Language: Multi Language


Each harbour can export the works toward the virtual world.

People and organization can import the works from all over the world.


Now,Item: Works on Art Activities that are expressed with Photos and Explanations etc.

Export Method: Each Harbour put the Works onto this blog

Import Method: People and Organizations accsess this blog

Order Method: People and Organizations put some comments about the Works onto this blog.


In the future, we will need transportation including trains,airplanes,ships, cars, buses etc.

in order to export and import people, goods etc. ?


Art Harbour


アート・ハーバーとは


アートのバーチャル国際貿易港


開港記念日:2006年12月1日

言語:マルチ言語


各港は、バーチャルな世界へ向けて、作品を輸出できる

人や組織などは、バーチャルな世界から、作品を輸入できる


現時点輸出品目: アートに関する活動などを「写真と文などで表現した作品」

輸出方法: 各港で作品をこのブログに書き込むことで、輸出したものとみなす

輸入方法: 人や組織が作品をこのブログで参照することで、輸入したものとみなす

注文方法: 感想などをコメントに入れることで、注文したものとみなす


将来、、、列車、飛行機、船、車、バスなどを利用して、リアルな人や物が輸出入できる?


アート・ハーバー

Multi Language

現時点では?


ブログは日本語ベース


Google Translatorで、各国語へ、変換




そして、現場で、リアルなコミュニケーションは?


英語ベースで、現地語がお愛想・・・


こんな感じかな?


Aoyagi YoSuKe

Art HarbOur


The Gaiaと各ハブは?


英語がベースで、Google Translatorで、各国語へ・・・

Copyright and Responsibility of AH Shimokitazawa blog



Copyright:


Each manager or each member of Each AH Local must independently handle Copyright.


Each may insist on Copyright or discard Copyright independently.


Copyright depends on each manager or each member.


Responsibility:


Each manager or each member of Each AH Local

must independently have the resposibility on the posted works.

Art Harbour Shimokitazawa


コピーライト:

各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々でコピーライトの取り扱いをしなければならない。

コピーライトを主張するか破棄するかは各々に任される。


責任:


各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々が投稿した作品に関して責任を持たなければならない。


アート・ハーバー 下北沢


Posting Rule - 掲載ルール




Introducing People, Works, Shops etc. related to Art Harbour as a spot ad.


As a general rule, the details such as map, price should be in the Official Sites related to the ad.

Each ad may contain the Official Sites' URL related to the ad.


Restriction: The Number of Photos is within 6(basically 3). about 640x480 pixel


Ad Size: Within about 2 standard printing papers.


Example: Spot ad. , Flyer, Live Report, Poem, Short Story, Illustraltion, Photo, Paintings etc.


Art Harbour Shimokitazawa



アート・ハーバーに関連した人、作品、店などをスポット広告として紹介する。


原則として、地図や価格などの詳細は広告に関連したオフィシャル・サイトに掲載する。


各広告には関連オフィシャル・サイトのURLを掲載しても良い。


制限:写真など6枚以内(基本は3枚) 1枚に付き640×480ピクセル程度


サイズ:標準プリント用紙(A4)約2枚以内


例:スポット広告、フライヤー、ライブの報告、詩、イラスト、絵など



アート・ハーバー 下北沢