泣かしてくれるよ、おっさんたち、くそ~~~
パリの情念・・・
NYはコンクリート砂漠、そこにこそ、モノホンのR&B(リズム・アンド・ブルース)が存在する。
パリの情念、NYのR&Bこそ、本場だという気がする。
日本の場合、阿部定や通り魔など、暴力沙汰に変化する場合が多いのでは?
おっさんたち、女はすげえぞ~~~
ビヨンセ、戦士であり、天使である・・・
すげ~~~、弱冠27歳・・・
太陽がいっぱいの音楽? ラストシーンに出てきた音楽のはず・・・
なんとなく、意味が分かる。。。Questo amore 愛を求めて
Jack Prevert - Questo amore
New York State of Mindを聴くと、北アメリカ大陸を思い出す・・・
そして、Video Phoneで、ビヨンセを見ると・・・
今のNYが見える・・・ Asaを聴いた後に、このVideoを見ると・・・
ウイリアム・ハートの「蜘蛛女のキッス」が蘇る・・・
SpiderLady's Kiss for CyberTerrorist! 恐ろしい~~~、SpiderManなんか、目じゃねえや~~~
New York State Of Mind
Lyrics by Billy Joel
Some folks like to get away
Take a holiday from the neighborhood
Hop a flight to Miami beach or to Hollywood
But I'm takin' a Greyhound
On the Hudson River line
I'm in a New York State of mind
I've seen all those movie stars
In their fan-cy cars and their limousines
Been high in the Rockies, under the evergreens
But I know what I'm needin
I don't want to waste more time
I'm in a New York State of mind
It was so easy livin' day by day
Out of touch with the rhythm and blues
And now I need a little give and take
The New York Times and the Daily News
(注 YouTubeとは、ずれているが、意味は変わらない)
Comes down to reality
And it's fine with me, cause I've let it slide
I don't care if it's Chinatown or on riverside
(注 YouTubeとは、ずれているが、意味は変わらない)
I don't have any reasons
I've left them all behind
I'm in a New York State of mind
2009/01/21
ニューヨーク魂
詩 ビリー・ジョエル
訳 青柳洋介
逃げ出すやつらもいる
日々の雑事から、休みを取って
マイアミビーチかハリウッドへひとっ飛び
でも、オレはグレイハウンドに乗っている
ハドソン川にそって
オレはニューヨーク魂さ
映画スターはすべて見た
やつらは、立派な車かリムジンに乗っている
緑に覆われたロッキー山脈を越えて
でも、オレは自分が求めているものを知っている
ムダな時間は使いたくない
オレはニューヨーク魂さ
昔は、日々、のんきに暮らしていた
リズムとブルースに触れることなく
今は、ギヴ・アンド・テイクが少しあるだけ
ニューヨーク・タイムスとデイリー・ニュース
(注 繰り返しでは、YouTubeとは、ずれているが、意味は変わらない)
(New York Posts and News Day, too?)
今は、現実を認識している
オレにとって好都合。現実を流しているだけさ
チャイナタウンかリバーサイドかは気にもしない
(注 繰り返しでは、YouTubeとは、ずれているが、意味は変わらない)
(Cheap side or Money side)
理由なんてないさ
理由はすべて捨てた
オレはニューヨーク魂さ
0 件のコメント:
コメントを投稿