AH Tokyo 検索

カスタム検索

3/03/2011

電子化の道筋はついた

電子化の道筋はついた・・・

あとは、日本の出版文化が、公正化、オープン化して、動くだけ・・・


電子ブック端末は?(箱モノ、ハードウェア)

iPad/iPhone(Apple), Kindle(Amazon), ガラパゴス(Sharp)


広義の出版システムは?


ライター、編集者、出版人


大日本出版系 日本語 関連出版社、大日本書店


Apple出版 マルチ言語 ソフトバンク・クリエイティブ? iTunesストア/iBooksストア


Amazon出版 マルチ言語 Google edtion? Kindleストア


出版物の保証は?

ライター&出版人


以上


生産者系 Writer/Creator/Editor/Publisher


消費者系 Reader





富士通は配信事業、すなわち、大日本書店を運営する




データの流れは?


Writer/Creatorなどが・・・


Format:

ドキュメント テキスト系 メモ帳、ワード、フィナーレなど TXT

ミュージック 音楽系 音楽生成ソフト MP3

ピクチャ 静止画、写真系(スチル・カメラ) JPEG

ビデオ 動画、映画系(ムービー・カメラ) MPEG

を創る




Editorが編集する




Publisherが、ブランド保証をする




大日本印刷がデータをハイパーテキストに変換する


富士通(大日本書店)が販売する




ライセンスは?


富士通が管理する


永久ライセンス、購入、所有権


一時ライセンス、貸与、時期が来れば自動的に消滅する




コピーライトは?



1/31/2011

コピーライトは?


作曲家 1

作詞家 1

演奏家 1

これが公正である


翻訳本は?

原著者 1

翻訳者 1


コピーライト・フリー@JASRAC


なお、小規模ライブはコピーライト・フリーです

また、Blue Noteのように、高額パーティー形式の場合は?

席料から、コピーライトを徴収します



JASRACが主張するコピーライトとは?

何だろうか?


パーティー代? 席料? 飲食費?


本当に、原著者に渡っているのだろうか?

0 件のコメント:

The Definition Of Art Harbour Blog



The Definition Of Art Harbour


Virtual International Trade Harbours Of Art


Opening Anniversary Date: December 1, 2006

Language: Multi Language


Each harbour can export the works toward the virtual world.

People and organization can import the works from all over the world.


Now,Item: Works on Art Activities that are expressed with Photos and Explanations etc.

Export Method: Each Harbour put the Works onto this blog

Import Method: People and Organizations accsess this blog

Order Method: People and Organizations put some comments about the Works onto this blog.


In the future, we will need transportation including trains,airplanes,ships, cars, buses etc.

in order to export and import people, goods etc. ?


Art Harbour


アート・ハーバーとは


アートのバーチャル国際貿易港


開港記念日:2006年12月1日

言語:マルチ言語


各港は、バーチャルな世界へ向けて、作品を輸出できる

人や組織などは、バーチャルな世界から、作品を輸入できる


現時点輸出品目: アートに関する活動などを「写真と文などで表現した作品」

輸出方法: 各港で作品をこのブログに書き込むことで、輸出したものとみなす

輸入方法: 人や組織が作品をこのブログで参照することで、輸入したものとみなす

注文方法: 感想などをコメントに入れることで、注文したものとみなす


将来、、、列車、飛行機、船、車、バスなどを利用して、リアルな人や物が輸出入できる?


アート・ハーバー

Multi Language

現時点では?


ブログは日本語ベース


Google Translatorで、各国語へ、変換




そして、現場で、リアルなコミュニケーションは?


英語ベースで、現地語がお愛想・・・


こんな感じかな?


Aoyagi YoSuKe

Art HarbOur


The Gaiaと各ハブは?


英語がベースで、Google Translatorで、各国語へ・・・

Copyright and Responsibility of AH Shimokitazawa blog



Copyright:


Each manager or each member of Each AH Local must independently handle Copyright.


Each may insist on Copyright or discard Copyright independently.


Copyright depends on each manager or each member.


Responsibility:


Each manager or each member of Each AH Local

must independently have the resposibility on the posted works.

Art Harbour Shimokitazawa


コピーライト:

各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々でコピーライトの取り扱いをしなければならない。

コピーライトを主張するか破棄するかは各々に任される。


責任:


各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々が投稿した作品に関して責任を持たなければならない。


アート・ハーバー 下北沢


Posting Rule - 掲載ルール




Introducing People, Works, Shops etc. related to Art Harbour as a spot ad.


As a general rule, the details such as map, price should be in the Official Sites related to the ad.

Each ad may contain the Official Sites' URL related to the ad.


Restriction: The Number of Photos is within 6(basically 3). about 640x480 pixel


Ad Size: Within about 2 standard printing papers.


Example: Spot ad. , Flyer, Live Report, Poem, Short Story, Illustraltion, Photo, Paintings etc.


Art Harbour Shimokitazawa



アート・ハーバーに関連した人、作品、店などをスポット広告として紹介する。


原則として、地図や価格などの詳細は広告に関連したオフィシャル・サイトに掲載する。


各広告には関連オフィシャル・サイトのURLを掲載しても良い。


制限:写真など6枚以内(基本は3枚) 1枚に付き640×480ピクセル程度


サイズ:標準プリント用紙(A4)約2枚以内


例:スポット広告、フライヤー、ライブの報告、詩、イラスト、絵など



アート・ハーバー 下北沢