AH Tokyo 検索

カスタム検索

1/11/2010

エンジェル? お姫? - 大人向け

分かるよな、意味が? あたる、という名のはずれ男より、笑い




日本では?


使用前、お姫さま、使用後、オニババ(マジンガーZ)




アメリカでは?


使用前、ヤンキー娘、使用後、お姫さま(フェアレディZ)




日本型、古すぎる? 蝶々夫人(待ち過ぎ)


アメリカ型、フェアなレイディ(フェアレディZ)




シンボル曲


日本型 マダム・バタフライ


アメリカ型 テネシー・ワルツ



Poor Butterfly



Lyrics Raymond Hubbell John Golden




There's a story told of a little Japanese
Sitting demurely beneath the cherry blossom trees
Miss Butterfly her name
A sweet little innocent child was she
Till a fine young American from the sea
To her garden came

They met 'neath the cherry blossoms, every day
And he taught her how to love in the American way
To love with a soul was easy to learn
And he sailed away with a promise to return

Poor Butterfly
'Neath the blossoms waiting
Poor Butterfly
For she loved him so
The moments pass into hours
The hours pass into years
And as she smiled through her tears
She murmurs low

The moon and I
Know that he’ll be faithful
I’m sure you’ll come
To me by and by
But if he won’t came back
Then I never sigh or cry
I just must die
Poor Butterfly


2005/11/13
かわいそうなバタフライ

訳 あ洋介!
可愛い日本人の女の子の話です
桜の木の下に遠慮がちに座っている
彼女の名前はミス・バタフライ
小さな純真な女の子だった
ハンサムな若いアメリカ人が海を渡って
彼女の庭にやって来るまでは

二人は桜の花の下で毎日会った
彼がアメリカ人の愛を教えた
魂で愛することを知るのは簡単だった
彼は戻ると約束して船に乗って行ってしまった

かわいそうなバタフライ
桜の花の下で待っている
かわいそうなバタフライ
彼をとても愛していたから
あっという間に何時間も経ち
何年も経ってしまった
なみだを流しながら笑っていた
低い声でつぶやく

月と私は
彼が誠実だと知っているわ
きっとあなたは帰ってくる
わたしのところへ、そのうち
帰って来なくても
ため息をついたり泣いたりしないわ
ただ、死ぬだけよ
かわいそうなバタフライ


基本的には、アメリカ海軍士官ピンカートンに騙されて弄ばれた挙句に捨てられ、自殺する気の毒な大和撫子の話。



アメリカ型 テネシーワルツ






No.64
Tennessee Waltz
Lyrics by Redd Stewart & Pee Wee King


I was waltzing with my darlin'
To the Tennessee Waltz
When an old friend I happened to see
I introduced her to my loved one
And while they were waltzing
My friend stole my sweetheart from me

I remember the night
And the Tennessee Waltz
Now I know just how much I have lost
Yes I lost my little darlin'
The night they were playing
The beautiful Tennessee Waltz 





テネシー・ワルツ
詩 レッド・スチュワート&ピー・ウィー・キング
訳 青柳洋介


私は恋人とワルツを踊っていた
テネシー・ワルツを
たまたま古い友達に出会って
彼を紹介した
ふたりはワルツを踊った
そして、友達が彼の心を奪った


その夜のことを想いだす
そして、テネシー・ワルツを想いだす
失ったものの大きさを知っている
そう、私は彼を失ったのよ
その夜ふたりは踊った
テネシー・ワルツはなんと美しいのでしょう






10/02/2009


タトゥ(NHK BS、ABC)

タトゥは消すべきでない。

自身の人生を否定することになる。

タトゥは過去の話。それはそれで、ひとつの人生だった。

過去形である・・・

消すべきでない。自身の人生を否定すべきでない。

テネシーワルツは、タトゥでないが、心にタトゥを刻んだ・・・ 

だが、トキがたてば、テネシーワルツになるのである・・・


だから、暴力で、他人を傷つけてはダメ。殺したら、二度と生き返らない・・・


ジャズはもはや、ポピュラー音楽のクラシックである・・・



1/11/2010


任侠の徒ブランド 花と蝶


下から救済、上から処分 - 次郎長








"The time is always right to do what is right"




- Martin Luther King, Jr.





「正しいことをすれば、時代は必ず正しい方向へ進む」
- マーチン・ルーサー・キング・ジュニア







陽と月と花と蝶

月と陽が出会うとき、不思議なことが起こる
陽の光を受けて、月は輝き

月の雫が舞降りて、花の雫となり

蝶と花が出会うとき、不思議なことが起こる
花の雫を受けて、蝶は舞う

詩: 青柳洋介



Sun and Moon, Flowers and Butterfly

When Moon meets Sun, something Strange happens.
The Moon accepts his Ray and Brightens Herself.

Then her Dew falls down to Flowers.

When a Butterfly meets the Flowers, somethig Strange happens.
The Butterfly accepts the Dew and Dances Together.

Poet: Aoyagi YoSuKe






BirdMan 社主 鳥男

BirdMan - ao


0 件のコメント:

The Definition Of Art Harbour Blog



The Definition Of Art Harbour


Virtual International Trade Harbours Of Art


Opening Anniversary Date: December 1, 2006

Language: Multi Language


Each harbour can export the works toward the virtual world.

People and organization can import the works from all over the world.


Now,Item: Works on Art Activities that are expressed with Photos and Explanations etc.

Export Method: Each Harbour put the Works onto this blog

Import Method: People and Organizations accsess this blog

Order Method: People and Organizations put some comments about the Works onto this blog.


In the future, we will need transportation including trains,airplanes,ships, cars, buses etc.

in order to export and import people, goods etc. ?


Art Harbour


アート・ハーバーとは


アートのバーチャル国際貿易港


開港記念日:2006年12月1日

言語:マルチ言語


各港は、バーチャルな世界へ向けて、作品を輸出できる

人や組織などは、バーチャルな世界から、作品を輸入できる


現時点輸出品目: アートに関する活動などを「写真と文などで表現した作品」

輸出方法: 各港で作品をこのブログに書き込むことで、輸出したものとみなす

輸入方法: 人や組織が作品をこのブログで参照することで、輸入したものとみなす

注文方法: 感想などをコメントに入れることで、注文したものとみなす


将来、、、列車、飛行機、船、車、バスなどを利用して、リアルな人や物が輸出入できる?


アート・ハーバー

Multi Language

現時点では?


ブログは日本語ベース


Google Translatorで、各国語へ、変換




そして、現場で、リアルなコミュニケーションは?


英語ベースで、現地語がお愛想・・・


こんな感じかな?


Aoyagi YoSuKe

Art HarbOur


The Gaiaと各ハブは?


英語がベースで、Google Translatorで、各国語へ・・・

Copyright and Responsibility of AH Shimokitazawa blog



Copyright:


Each manager or each member of Each AH Local must independently handle Copyright.


Each may insist on Copyright or discard Copyright independently.


Copyright depends on each manager or each member.


Responsibility:


Each manager or each member of Each AH Local

must independently have the resposibility on the posted works.

Art Harbour Shimokitazawa


コピーライト:

各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々でコピーライトの取り扱いをしなければならない。

コピーライトを主張するか破棄するかは各々に任される。


責任:


各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々が投稿した作品に関して責任を持たなければならない。


アート・ハーバー 下北沢


Posting Rule - 掲載ルール




Introducing People, Works, Shops etc. related to Art Harbour as a spot ad.


As a general rule, the details such as map, price should be in the Official Sites related to the ad.

Each ad may contain the Official Sites' URL related to the ad.


Restriction: The Number of Photos is within 6(basically 3). about 640x480 pixel


Ad Size: Within about 2 standard printing papers.


Example: Spot ad. , Flyer, Live Report, Poem, Short Story, Illustraltion, Photo, Paintings etc.


Art Harbour Shimokitazawa



アート・ハーバーに関連した人、作品、店などをスポット広告として紹介する。


原則として、地図や価格などの詳細は広告に関連したオフィシャル・サイトに掲載する。


各広告には関連オフィシャル・サイトのURLを掲載しても良い。


制限:写真など6枚以内(基本は3枚) 1枚に付き640×480ピクセル程度


サイズ:標準プリント用紙(A4)約2枚以内


例:スポット広告、フライヤー、ライブの報告、詩、イラスト、絵など



アート・ハーバー 下北沢