AH Tokyo 検索

カスタム検索

11/14/2010

日本の電波塔とカネ

(ポンド)ユーロ - 元 - (円)US$

NHK=円


西

朝日(テレ朝、KBC)=ポンド

毎日(TBS、RKB)=元




読売(日テレ、FBS)=US$

産経(フジ、TNC)=US$


株屋(テレ東、TVQ)=円


これで、バランスを取っている


どうするお積りなのかな?


日本は何を、どこの、だれに、いかにして、いくらで、いつ、売るの?

What, Where, Who, Why, How, When

5W1H

を明らかにしないと、トレードはできない、笑い


モノ

素材、部品、製品


情報

技術、ソフトウェア、ノウハウ


カネ

金融商品




人身売買


電波塔へ


11/08/2010

松坂とマッチ売りの少女

大リーグでは?

ショウビズ的観点から、日本人大リーガーの廃品処分が始まった

その一番手は松坂・・・

だから、忠告したのに、笑い



5/28/2010

現代版マッチ売りの少女

本当の貧乏とは? ハート貧乏である・・・

(^_-)-☆ ♡~~~

ソウル(人、気、魂)=マインド(風)+スピリッツ(火)+ハート(水・地)

洪水で避難中の母子

サイバンインコ法務大臣

マッチ

ミスマッチ


現代版マッチ売りの少女こそ、エンデのモモである・・・

愛言葉は? マッチ、笑い




小話、マッチ売りの少女



即興一人芝居 「マッチ売りの少女と1セントじんじろげおじさん」 作 あ洋介!

ライオンズの松坂には、51111111ドル11セントの提示があった。この日、じんじろげおじさんは100ドルの商談が成立した。

そこで、おじさんは遊ぼうと考えた。松坂だったら、一晩1億円で、アラビアンナイト大宴会を開くのに! 現状だと遊びに使えるお金は1セント。そこで、バーMのママと交渉した。ノレンの先にいるマッチ売りの少女と遊んでもいいか、って? ノレンの先に入ることは、禁止って言われた。そこで、妄想! 1億円の大宴会と同じくらい素敵なプレイ!

暗くてトイレよりも狭い秘密の場所、なおかつ観客もいる。観客の目を盗んでマッチ売りの少女とのシークレット・プレイ! 背筋がぞくぞく!

いつものように、ノレンをくぐると、可愛い可愛いマッチ売りの少女が佇んでいた。おじさんは1セントしかないんだけど、そのじんじろげ、1セントでどう? みんなの目を盗んで、1秒間だけ、股間に手を差し込んで、じんじろげ、1本だけ拝借していい?

え~、病気のお母さんが家で待っているの。1セントじゃ、パンも買えないわ!

でも、おじさんには、1セントしかないんだよ! その瞬間、股間から、じんじろげ1本拝借した。イェ~イ!

いや~ん、おじさん、エッチ! チクッとしたわ! でも、スリル!

ごめんな、おじさん、貧乏なので。はい、1セント。パンを買う足しにしなさい!
では、またね! ありがとさん、バ~イ!

おじさんは、いそいそと家路へ急いだ。「じんじろげ・パウチッコ・プレー」するぞ! パウチッコした、可愛い可愛いマッチ売りの少女のじんじろげ! ピンクのハートを描いて、赤い薔薇を添える、暗い部屋の壁に掛けて、じんじろげを眺めながら、マッチ売りの少女の股間とおっぱいを妄想する。じんじろげは、おじさんにとって、1本のマッチの火のよう、こころに小さな小さな灯火をともす! おじさんのこころは、ぽっかぽか!

お嬢ちゃん、ゴメンナ! おじさん、稼ぎが悪くて! 今度、稼いだときには、100円あげるので、じんじろげ2本チョウダイナ(笑い)


下記が、原著です。上記は翻訳です ー 翻訳者

よって、翻訳は二次的著作物である。翻訳者の著作権は正当である・・・



Amazon.co.jp

   冒険ファンタジー『はてしない物語』の著者であるミヒャエル・エンデが贈る、時間どろぼうと風変わりな女の子の物語である。文章のみならず、モノクロの挿絵までもエンデ自身が手がけた本書は、1974年にドイツ児童文学賞を受賞。小学5、6年生以上から大人まで幅広い年代の人たちが楽しめる、空想力に富んだ小説だ。   円形劇場の廃墟に住みついた、もじゃもじゃ頭で粗末な身なりをした不思議な少女モモ。黙って話を聞くだけで、人の心を溶かし悩みを解消させる能力を持った彼女のまわりには、いつもたくさんの大人や子どもたちが集まっていた。しかし「時間」を人間に倹約させることにより、世界中の余分な「時間」を独占しようとする「灰色の男たち」の出現により、町じゅうの人々はとりとめのないお喋りや、ゆとりのある生活を次第に失っていく。
   本書は、時間どろぼうである「灰色の男たち」とモモの対決というスリルあふれる展開を通して、1分1秒と時間に追われる現代社会へ、警鐘を鳴らしている。たとえば、モモの友だちだったニノが「スピード料理」の店を始め、大繁盛しているせいで他人とわずかな世間話をする暇もないというように、時間を盗まれた人たちは、現代の私たちの姿そのものとして描かれている。昨今、モモのように際限のない時間の中で、空想をめぐらせ楽しむ生活はほとんど忘れられている。子どもばかりでなく、忙しい大人たちにも夢見ることの大切さを教えてくれる本だ。(砂塚洋美)

出版社/著者からの内容紹介

「時間」の真の意味を問う,ドイツの作家ミヒャエル・エンデ(1929-95)の人気ファンタジー『モモ』.しゃれた造本で,やや大人向きの美しいスペシャル・エディションをお届けします. --このテキストは、 単行本 版に関連付けられています。


バイ人バイ => 売り物は? モノです、セールスマンと消費者の視点は、リーズナブル


ゲイ人ゲイ => 売り物は? 情報です、芸人と視聴者の視点は、マッチです、ニーズ(受信)とシーズ(発信)のマッチです

取締役)ハニー・カンパニー担当


オフィシャルサイト


こちら、クリエイターサイド

舞い始めた・・・ NeoSystem

LADY GaGa is SystematicCrazyPokerface Girl, that is DevilGoddes

死神女神の誕生~~~、23歳、イタリア系アメリカ人、

うわさによれば、ムッソリーニの娘・・・

パパ、臭いから、嫌い - 死神女神

ムッソリーニをイチコロで退治した・・・


ダディ、リッチ、ビューティフォー


ダーティ、リッチ、ビューティフォー

サタプ、サタン

マネー、ハネー、ゴールド

分かったよ、あんたが発光するGaGaマネー、1兆円で買った - ファウスト


【公僕】こうぼく

(public servant)(公衆に奉仕する者の意)公務員などの称。

「国民の公僕」

Servant 召使、使用人、奉仕者

つまり、サービス民は使用人です。

私たちは使用人よ - 王政

私たちの、私の取り分は正当よ - ケインズ

資本が払うのは、労働に対する報酬だ - マルクス

商いは神聖です - モネータ&アッラー

三菱には高く売れますよ、ひまわりは - 餓鬼


平等の原則は機会均等である・・・

0 件のコメント:

The Definition Of Art Harbour Blog



The Definition Of Art Harbour


Virtual International Trade Harbours Of Art


Opening Anniversary Date: December 1, 2006

Language: Multi Language


Each harbour can export the works toward the virtual world.

People and organization can import the works from all over the world.


Now,Item: Works on Art Activities that are expressed with Photos and Explanations etc.

Export Method: Each Harbour put the Works onto this blog

Import Method: People and Organizations accsess this blog

Order Method: People and Organizations put some comments about the Works onto this blog.


In the future, we will need transportation including trains,airplanes,ships, cars, buses etc.

in order to export and import people, goods etc. ?


Art Harbour


アート・ハーバーとは


アートのバーチャル国際貿易港


開港記念日:2006年12月1日

言語:マルチ言語


各港は、バーチャルな世界へ向けて、作品を輸出できる

人や組織などは、バーチャルな世界から、作品を輸入できる


現時点輸出品目: アートに関する活動などを「写真と文などで表現した作品」

輸出方法: 各港で作品をこのブログに書き込むことで、輸出したものとみなす

輸入方法: 人や組織が作品をこのブログで参照することで、輸入したものとみなす

注文方法: 感想などをコメントに入れることで、注文したものとみなす


将来、、、列車、飛行機、船、車、バスなどを利用して、リアルな人や物が輸出入できる?


アート・ハーバー

Multi Language

現時点では?


ブログは日本語ベース


Google Translatorで、各国語へ、変換




そして、現場で、リアルなコミュニケーションは?


英語ベースで、現地語がお愛想・・・


こんな感じかな?


Aoyagi YoSuKe

Art HarbOur


The Gaiaと各ハブは?


英語がベースで、Google Translatorで、各国語へ・・・

Copyright and Responsibility of AH Shimokitazawa blog



Copyright:


Each manager or each member of Each AH Local must independently handle Copyright.


Each may insist on Copyright or discard Copyright independently.


Copyright depends on each manager or each member.


Responsibility:


Each manager or each member of Each AH Local

must independently have the resposibility on the posted works.

Art Harbour Shimokitazawa


コピーライト:

各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々でコピーライトの取り扱いをしなければならない。

コピーライトを主張するか破棄するかは各々に任される。


責任:


各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々が投稿した作品に関して責任を持たなければならない。


アート・ハーバー 下北沢


Posting Rule - 掲載ルール




Introducing People, Works, Shops etc. related to Art Harbour as a spot ad.


As a general rule, the details such as map, price should be in the Official Sites related to the ad.

Each ad may contain the Official Sites' URL related to the ad.


Restriction: The Number of Photos is within 6(basically 3). about 640x480 pixel


Ad Size: Within about 2 standard printing papers.


Example: Spot ad. , Flyer, Live Report, Poem, Short Story, Illustraltion, Photo, Paintings etc.


Art Harbour Shimokitazawa



アート・ハーバーに関連した人、作品、店などをスポット広告として紹介する。


原則として、地図や価格などの詳細は広告に関連したオフィシャル・サイトに掲載する。


各広告には関連オフィシャル・サイトのURLを掲載しても良い。


制限:写真など6枚以内(基本は3枚) 1枚に付き640×480ピクセル程度


サイズ:標準プリント用紙(A4)約2枚以内


例:スポット広告、フライヤー、ライブの報告、詩、イラスト、絵など



アート・ハーバー 下北沢