AH Tokyo 検索

カスタム検索

1/18/2011

新生日本丸は?



今、進水式が終わったばかり

幽霊船から、新生日本丸へ、乗船中


そのうち、出航しました・・・


空には、太陽と雲が、たまには、嵐が・・・


新生日本丸は、衛星からのTV放送受信システムと双方向の通信システムを装備している


Art HarbOurは?

ガイアをサポートします、サポート範囲は国際宇宙ステーションまで・・・

たまには、かぐや、ボイジャーなどとも通信します



だから、われわれは、星の子


スターチルドレンである・・・@ドラゴン


スターダストから誕生して、発光する・・・@かぐや姫





月曜日, 4月 16, 2007

We were born by a river! Or star children?


We were born by a river rather than we are the world!

私たちが世界というよりも、私たちは川のそばで生まれた!


パリ:セーヌ川、ロンドン:テムズ川、ニューヨーク:ハドソン川、
東京:江戸川、隅田川、多摩川、ソウル:漢川(ハンガン)、北京:長江、、、

エジプト:ナイル河、メソポタミア:チグリス河、ユーフラテス河、
インド:インダス河、ガンジス河、 中国:黄河、
ヨーロッパ:ライン河、ロシア:ヴォルガ河、
南米:アマゾン河、北米:ミシシッピ河、
オーストラリア:???、アフリカ:ナイル河、、、

日本人の立場から言えば、「川のそばで生まれた」になります。
だからと言って、「私たちは世界」を否定しているわけではありません。

地球は丸いです。
日本も中国もアメリカも中心ではありません。

宇宙は広いです。
地球も宇宙の中心ではありません。

宇宙の中にたくさんある銀河のひとつの端の方にある太陽系の
なかのひとつの惑星です。

銀河も河か?

やはり、私たちは河のそばで生まれた?

We are star children?

第5章 ガイア(Earth&Moon) - 桃色かぐや







No.1
Natural Mystic
Lyrics Bob Marley


There’s a natural mystic flowing thru the air
If you listen carefully now you will hear
This could be the first trumpet
Might as well be the last
Many more will have to suffer
Many more will have to die
Don’t touch me why

Things are not the way they used to be
I won’t tell no lie
One and all have to face reality now
‘Tho I’ve tried to find the answer
To all the questions they ask
‘Tho I know it’s impossible
To go living thru the past
Don’t tell no lie

There’s a natural mystic blowing thru the air
Can’t keep them down
If you listen carefully now you will hear


2004/05/31
自然の神秘
詩 ボブ・マーリィ
訳 青柳洋介

自然の神秘が大気を絶え間なく流れている
気をつけて聞くと、ほら、聞こえてくる
これは、最初のトランペットか?
最後のものか?
もっと多くのものが苦しまなければならないだろう
もっと多くのものが死ななければならないだろう
でも、その理由を僕に尋ねないでおくれ

ものごとは、昔のように行かなくなるのさ
僕は、うそは言わないよ
今、みんなが現実に立ち向かわなければならない
僕は、答えを見つけようとしたけど
皆が尋ねる全ての疑問に対して
僕は、不可能だと知っているけど、
昔のように生きることは
僕は、うそは言わないよ

自然の神秘が大気を吹き抜けている
それを止めることはできない
気をつけて聞くと、ほら、聞こえてくる

監査役) バーブラ



第9書 天王星 Barbra - Movie Album



第10章 海王星 Poseidon

ボイジャーとポセイドンのコミュニケーション



from Poseidon...

Can you see it, Voyager?


Where is you? Poseidon... Over

Voyager, I'm in the Sea of Cosmos...

I'm in the neighbor of you, Voyager...

Aoyagi YoSuKe

Creator



社主(やしろのぬし)

社訓)

ソウルは魂、人である・・・

スピリッツは、開拓者の魂
ハートは、愛のサイン
マインドは、紳士の心得


ソウルは友愛、パートナーシップ

スピリッツは心の自立

ハートは絆

マインドは経済の自立

子供へ、原則として、自身のカネは、自身で稼げ - 独立精神



クリエイティブクラスとは? デザインができる人



デザインとは?

意匠、創意、工夫、設計・・・



デザイン=プラン(時系列)+モデル(ハード)+スタイル(ソフト)



モードとは? デザインのダイナミズムです・・・



ビジネスとは? デザインをもとに、政治経済力学をもって、トレードすること

オープン、フェア、オネストの心得で・・・



アシスタント) PacMan

Apple+SONY+Google(Yahoo!Japan)

できれば、

Video Camera(Victorなど)、Digital Camera(Olympusなど)もあればベター

さらには、

Amazon Kindle, 電子辞書(Sharpなど)もあればベター

なお、今のところ、Microsoft WindowsはSONYに装備されている・・・

Windows Live+SkyDriveもできれば使いたい・・・





アシスタント候補)Timeless(RiN)



Apple+SONY+Google(Yahoo!Japan)

この意味は?

SONYはウォークマン、ダウンサイズ・ハードウェアのパイオニア

Appleはピクサー、ディズニーから復活した、コンテンツ系のツール

Google(Yahoo!Japan)はクラウドのポータルサイト

これは、僕にとっては、ベストカップルです・・・


昔、電話を空気接続した、音響カプラーです・・・


SONYは音の息子です・・・ 音梵天のお仲間・・・

Appleはりんご・・・ ニュートンのお仲間・・・

そして、クラウドのポータルサイトはドラゴン・・・ 生き物は龍の子である・・・

この3種の神器が機能すれば?

機械論的宇宙から、生命論的宇宙へ進化するための架け橋になる、レインボーブリッジ作戦である・・・


レインボーブリッジ作戦の看板は? これです、ガガちゃん? 笑い



0 件のコメント:

The Definition Of Art Harbour Blog



The Definition Of Art Harbour


Virtual International Trade Harbours Of Art


Opening Anniversary Date: December 1, 2006

Language: Multi Language


Each harbour can export the works toward the virtual world.

People and organization can import the works from all over the world.


Now,Item: Works on Art Activities that are expressed with Photos and Explanations etc.

Export Method: Each Harbour put the Works onto this blog

Import Method: People and Organizations accsess this blog

Order Method: People and Organizations put some comments about the Works onto this blog.


In the future, we will need transportation including trains,airplanes,ships, cars, buses etc.

in order to export and import people, goods etc. ?


Art Harbour


アート・ハーバーとは


アートのバーチャル国際貿易港


開港記念日:2006年12月1日

言語:マルチ言語


各港は、バーチャルな世界へ向けて、作品を輸出できる

人や組織などは、バーチャルな世界から、作品を輸入できる


現時点輸出品目: アートに関する活動などを「写真と文などで表現した作品」

輸出方法: 各港で作品をこのブログに書き込むことで、輸出したものとみなす

輸入方法: 人や組織が作品をこのブログで参照することで、輸入したものとみなす

注文方法: 感想などをコメントに入れることで、注文したものとみなす


将来、、、列車、飛行機、船、車、バスなどを利用して、リアルな人や物が輸出入できる?


アート・ハーバー

Multi Language

現時点では?


ブログは日本語ベース


Google Translatorで、各国語へ、変換




そして、現場で、リアルなコミュニケーションは?


英語ベースで、現地語がお愛想・・・


こんな感じかな?


Aoyagi YoSuKe

Art HarbOur


The Gaiaと各ハブは?


英語がベースで、Google Translatorで、各国語へ・・・

Copyright and Responsibility of AH Shimokitazawa blog



Copyright:


Each manager or each member of Each AH Local must independently handle Copyright.


Each may insist on Copyright or discard Copyright independently.


Copyright depends on each manager or each member.


Responsibility:


Each manager or each member of Each AH Local

must independently have the resposibility on the posted works.

Art Harbour Shimokitazawa


コピーライト:

各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々でコピーライトの取り扱いをしなければならない。

コピーライトを主張するか破棄するかは各々に任される。


責任:


各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々が投稿した作品に関して責任を持たなければならない。


アート・ハーバー 下北沢


Posting Rule - 掲載ルール




Introducing People, Works, Shops etc. related to Art Harbour as a spot ad.


As a general rule, the details such as map, price should be in the Official Sites related to the ad.

Each ad may contain the Official Sites' URL related to the ad.


Restriction: The Number of Photos is within 6(basically 3). about 640x480 pixel


Ad Size: Within about 2 standard printing papers.


Example: Spot ad. , Flyer, Live Report, Poem, Short Story, Illustraltion, Photo, Paintings etc.


Art Harbour Shimokitazawa



アート・ハーバーに関連した人、作品、店などをスポット広告として紹介する。


原則として、地図や価格などの詳細は広告に関連したオフィシャル・サイトに掲載する。


各広告には関連オフィシャル・サイトのURLを掲載しても良い。


制限:写真など6枚以内(基本は3枚) 1枚に付き640×480ピクセル程度


サイズ:標準プリント用紙(A4)約2枚以内


例:スポット広告、フライヤー、ライブの報告、詩、イラスト、絵など



アート・ハーバー 下北沢