僕は、Jazz詩をそれほどまでには、理解していない
知っている詩なら、そのトキの気分で共感できて、良いねと言うことはできる・・・
だから、日本で、Jazzを歌うのは、状況的に難しい
Jazz詩を理解している人は少ない
僕は、レディ・ガガの詩が面白いと思った。
だから、何度も聞いた・・・
だが、もはや、飽きてきた・・・
Jazzだろうが、日本語の歌だろうが・・・
まずは、歌詞に共感しないと、歌が良いとは言わない
Jazzのスタンダードの良い詩は何度聞いても、飽きない
日本語の歌でも、そういう歌があるでしょ?
懐メロ?
世界中の人がよく知っている(好きな)ジャズのスタンダードは?
You've Got A Friend.
だから、ジャズシンガーは、坊さんのお経のように、何度も何度も、同じ歌を歌わなければならない・・・
そのうちに、ジャズ詩の良さを理解する人も、少しは増える
ジャズの歌を聴くには?
ジャズ詩を翻訳して意味を理解し、その後、原文のままでも意味を理解する
そして、メロディに乗って、ジャズの歌を聴く
そのトキの気分が歌と共感すれば、ベリーグッド・・・
ジャズを聴くには、前もって、準備が必要です・・・
アメリカ人なら、ジャズの詩を聴いても、その場でほとんど理解できるとは思う
だから、シャンソンなどはお手上げです
ほとんど意味が分からない・・・ 女の恨み節のような歌が多いと言う気はするが・・・
とにかく、日本語の歌で良いと思っている歌は、歌詞の意味も良いと思っているはず
歌詞が好きでなければ、歌を良いとは思わないはず
だから、僕は演歌が苦手です。歌詞があまり好きではない
Jazzの歌の場合
歌を聴く側も、歌を勉強しなければならない
このような当たり前のことも、分かっていない人が多い・・・
これが、日本のジャズシーンのお寒い事情である
ビリーホリデイが歌ったストレンジフルーツをどう感じるか?
ジャズって、な~に?
ストレンジフルーツとは?
黒人奴隷が絞首刑になって、木にぶら下がっている有様です
日本では、聖書は日本語に翻訳されている
日本人のキリスト教徒の多くは、日本語でキリスト教を理解する
だから、ゴッドでなく、神なのです
僕は前から主張している
日本では、ヤハウェ、ゴッド、アッラーなどを、神と訳す
誤解を招くので、ヤハウェはヤハウェ、ゴッドはゴッド、アッラーはアッラーと呼ぶべき
僕はキリスト教でないので、ゴッドを知らない
あなたはキリスト教である
I don't know God. But I believe You believe in God.
だから、日本人がキリスト教徒でもないのに、教会で結婚式を挙げることに、ものすごく違和感を感じる。
クリスマスもそうである・・・ キリスト教徒でないのに、商売に目の色を変える
バレンタインデーもそうである・・・ 商売である
キリスト教は優しいので、日本人のこのような野蛮な行為を見逃している
イスラム教で、似たことをすれば、日本人をターゲットにして、テロが発生する
だから、エジプトの観光客がテロにあった
日本人も巻き込まれたはずである
ルクソール事件(ルクソールじけん)とは、エジプトの著名な観光地であるルクソールにおいて、1997年にイスラム原理主義過激派の「イスラム集団」が外国人観光客に対し行った無差別殺傷テロである。また別名をエジプト外国人観光客襲撃事件ともいう。
この事件により日本人10名を含む外国人観光客61名とエジプト人警察官2名の合わせて63名が死亡、85名が負傷した。なお犯人と思われる現場から逃亡した6名は射殺された。
0 件のコメント:
コメントを投稿