AH Tokyo 検索

カスタム検索

11/18/2010

BirdMan Inc. Global Enterprise - 経営モデル

木曜日, 11月 18, 2010

個人事業主の納税は?

居住地の税務署へ、申告する


よって、事業所の変更手続きは取らなくて良い


よって、本年度の税務申告先は飯塚税務署である


ということは、すでに、事業所は4か所ある・・・


本社は世田谷区池尻3丁目

他の事業所は? 3か所あります、笑い

福岡、マニラ、バリ


すでに、グローバル企業になっていた、笑い


Aoyagi YoSuKe

Creator

BirdMan Inc.(企業モデルです、法人化手続きは行っていません)

Salon@Manila, Salon@Bali, Salon@Tokyo

これらは、たとえば、ウイークリーマンションです

賃貸型オフィスです、笑い


よって、仮が取れました

Domestic Salon






表札 すっぱまんの?!?摩訶不思議ドア!?!आ ओ!?I am a 4-D Time&Space Creature... SuPPaMan


?!?摩訶不思議ドア!?!आ ओ!?!MakaFushigiDoor?!? - V1.0

ガイア・アートハーバー・ウェブを利用して、 クリックするだけで、世界旅行に行けるかも? もしかして、パラレル・ワールドかも? もしかして、瞬間テレ・ハーバーで移動できるかも? 開け~~~、ゴマ!?! 行きたいスポットが見つかったら、是非、リアルな世界を見てください!!! 飛行機や舟や電車やバスや車や自転車などに乗って、、、 下手したら、馬や牛や象や駱駝などに乗って探検することになるかも(笑い) お試しあれ!!! 開け~~~、ゴマ!?! (^_-)-☆ ドアをクリックしてみてね!!! ?!?摩訶不思議ドア!?!आ ओ!?!MakaFushigiDoor?!? すっぱまん By using The Gaia Art Harbour Web, Click only the door and you might go around Gaia trip? It might be a kind of parallel worlds? You might move through Quick TeleHarbour? Open Any Door?!? If you find out the secret spots you love, then move and see Real Spots!!! Riding on planes, boats, trains, buses, cars, cycles,,, You might make adventures on horses, cows, elephants, camels, etc.(laughing) Please try!!! Open Any Door?!? Please click this door! ?!?摩訶不思議ドア!?!आ ओ!?!MakaFushigiDoor?!? SuPPaMan






木曜日, 11月 18, 2010


事業のメドは?

死ぬまで続ける予定ですが・・・

最低でも、国民年金を受け取り始める65歳までは、廃業しない予定です


現時点で、この副業のみ


鬼が島では、公正な取引は不可能です


全財産(預貯金、生命保険、不動産)を投資して、一文なしになった・・・


腹も立っていない、逆に、鬼が島で仕事をすると、損をする


これが、2004年1月1日に開業して以来の結論です


よって、契約先は、USA、Google Inc.のみです・・・



2010年11月18日木曜日


Google Inc.との契約

日本Googleとは、契約していません

Google Inc. との契約です



Aoyagi YoSuKe

nandemoYA?

BirdMan Inc.




11/14/2010


バリシステム型アーティスト

晴耕雨読で、百姓、本業は百姓です、生産者です


雨の日に描いていた絵が高く売れるようになった


よって、絵描きを本業にして、百姓を副業にする


BirdMan Inc.の経営モデルも、同じです


箱モノ系は? Salon+ryoriYA?+nandemoYA?  => 昔の本業、今の副業


Salon+ryoriYA? => OfuMI Company => 今の仕事場

nandemoYA? => Honey Company => 今の副業

Book Creator => Silk Company+Honey Company => 今の本業







11/10/2010


バリシステムとは?

百姓の役割分担


生産は家族が行う


料理は家族の誰かが行う、方法は家庭内ルールである

ひとりが担当しても、構わない、みなさんで、分担しても、構わない


料理はクリエイティブの原点である - 料理人はクリエイター


そして、晴耕雨読


絵を描いても、構わない、踊りをやっても、構わない、音楽をやってもかまわない


みなさんのひとりひとりが、好きなことをやれば良い


場合によっては、このようなアートは売れる、副業になります


これが、中小規模・専業農家の姿である - バリシステム





SATURDAY, DECEMBER 12, 2009


Creator

アートハーバー - 人創り(AO) - バリーリンドン・クラブ =>>みずほ/Master

クリエイター - 社主(Aoyagi YoSuKe) =>三井住友/VISA

バードマン - グローバル企業(BirdMan) - ボトムアッパーズ =>みずほ/Master


何でも屋? - 蔵造り(Johnnie Walker) =>みずほ/Master

ブック・クリエイター - ミソ創り(青柳洋介) =>三井住友/VISA

サロン・ド・プリヴェール - 料理創り(Prevert) =>みずほ/Master

現時点の第二の月の炉心は? Master&VISA

Art Harbour - AO




Global Volunteers
http://artharbour-ao.blogspot.com/



Creator - Aoyagi YoSuKe



E-Mail: ayosuke.cosmos@gmail.com



BirdMan - ao



Global Enterprise

http://birdman-ao.blogspot.com/






nandemoYA? - Johnnie Walker

Consultant



Book Creator - 青柳洋介


陽と月と花と蝶

月と陽が出会うとき、不思議なことが起こる
陽の光を受けて、月は輝き

月の雫が舞降りて、花の雫となり

蝶と花が出会うとき、不思議なことが起こる
花の雫を受けて、蝶は舞う

詩: 青柳洋介



Sun and Moon, Flowers and Butterfly

When Moon meets Sun, something Strange happens.
The Moon accepts his Ray and Brightens Herself.

Then her Dew falls down to Flowers.

When a Butterfly meets the Flowers, somethig Strange happens.
The Butterfly accepts the Dew and Dances Together.

Poet: Aoyagi YoSuKe


http://ayosuke.blogspot.com/


Salon de Prevert - AO





///神秘をもたらすもの


5.ポセイドン



The Motto

21st. Century Hellenism

21世紀のヘレニズム


The Greatest Illusions

偉大なる幻想

Amalgamate Different Cultures to Create NeoCulture

異文化をアマルガメイトして、ネオカルチャーを創造する



かみひとへ、あお


KamiHitoHe AO


Neptune(海王星) 【ロ神】海洋の神 【ギ神】Poseidonに相当 【HOLST】神秘をもたらすもの




経歴書                              2009/11/23  現在
                                                      青柳 洋介
1.            学歴
  19764月 東京大学教養学部理科1類 入学
  19813月 東京大学工学部物理工学科 卒業

  TAC 中小企業診断士講座 20029月 修了
  翻訳学校 フェロー・アカデミー 20037月~20059月 修了
  アメリア・ネットワーク ブックハンター養成講座 20057月 修了


2.職歴
  19814月 ~ 200111
  某電機メーカーにて、システムエンジニアとして勤務した。

  2004/1/1 個人事業主 翻訳者を開業した。2008/12/31日 廃業

  2009/1/1 個人事業主 Creatorを開業した。


  「アサーションベース設計」丸善(株)2004930日 刊行 503ページ
    (最新のLSI設計手法の書籍 共訳
        原著:Assertion-Based Design, Harry Foster, Kluwer Academic Publishers)

  “Animals In Translation” Temple Grandin, Simon & Shuster Inc.

翻訳出版の企画を行ったが、その時点で、担当翻訳者が決定済みだった。
  NHK出版から、『動物感覚』のタイトルで出版された。

  “To Touch A Dolphin – A Journey Of Discovery with the Sea’s Most Intelligent Creatures” Rachel Smolker, Random House Inc. Doubleday

 『野生のイルカとふれあう - 世界遺産に生息する知的生命体発見の旅』
 のタイトルで、翻訳出版の企画を行った。いくつかの出版社をあたったが、
企画を応諾する出版社が見つからなかった。

なお、本書については、翻訳済み原稿があります。


3.連絡先など

#所在地
〒154-001
   東京都世田谷区池尻
氏名:青柳 洋介(あおやぎ ようすけ)
性別:男
生年月日:昭和31年6月22日



#資格

免許・資格 普通自動車 xxxxxxx号 昭和52823
      第一種情報処理技術者 第1140771号 昭和58210
(なお、ペーパードライバーなので、運転免許は身分証明書として使用)

0 件のコメント:

The Definition Of Art Harbour Blog



The Definition Of Art Harbour


Virtual International Trade Harbours Of Art


Opening Anniversary Date: December 1, 2006

Language: Multi Language


Each harbour can export the works toward the virtual world.

People and organization can import the works from all over the world.


Now,Item: Works on Art Activities that are expressed with Photos and Explanations etc.

Export Method: Each Harbour put the Works onto this blog

Import Method: People and Organizations accsess this blog

Order Method: People and Organizations put some comments about the Works onto this blog.


In the future, we will need transportation including trains,airplanes,ships, cars, buses etc.

in order to export and import people, goods etc. ?


Art Harbour


アート・ハーバーとは


アートのバーチャル国際貿易港


開港記念日:2006年12月1日

言語:マルチ言語


各港は、バーチャルな世界へ向けて、作品を輸出できる

人や組織などは、バーチャルな世界から、作品を輸入できる


現時点輸出品目: アートに関する活動などを「写真と文などで表現した作品」

輸出方法: 各港で作品をこのブログに書き込むことで、輸出したものとみなす

輸入方法: 人や組織が作品をこのブログで参照することで、輸入したものとみなす

注文方法: 感想などをコメントに入れることで、注文したものとみなす


将来、、、列車、飛行機、船、車、バスなどを利用して、リアルな人や物が輸出入できる?


アート・ハーバー

Multi Language

現時点では?


ブログは日本語ベース


Google Translatorで、各国語へ、変換




そして、現場で、リアルなコミュニケーションは?


英語ベースで、現地語がお愛想・・・


こんな感じかな?


Aoyagi YoSuKe

Art HarbOur


The Gaiaと各ハブは?


英語がベースで、Google Translatorで、各国語へ・・・

Copyright and Responsibility of AH Shimokitazawa blog



Copyright:


Each manager or each member of Each AH Local must independently handle Copyright.


Each may insist on Copyright or discard Copyright independently.


Copyright depends on each manager or each member.


Responsibility:


Each manager or each member of Each AH Local

must independently have the resposibility on the posted works.

Art Harbour Shimokitazawa


コピーライト:

各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々でコピーライトの取り扱いをしなければならない。

コピーライトを主張するか破棄するかは各々に任される。


責任:


各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々が投稿した作品に関して責任を持たなければならない。


アート・ハーバー 下北沢


Posting Rule - 掲載ルール




Introducing People, Works, Shops etc. related to Art Harbour as a spot ad.


As a general rule, the details such as map, price should be in the Official Sites related to the ad.

Each ad may contain the Official Sites' URL related to the ad.


Restriction: The Number of Photos is within 6(basically 3). about 640x480 pixel


Ad Size: Within about 2 standard printing papers.


Example: Spot ad. , Flyer, Live Report, Poem, Short Story, Illustraltion, Photo, Paintings etc.


Art Harbour Shimokitazawa



アート・ハーバーに関連した人、作品、店などをスポット広告として紹介する。


原則として、地図や価格などの詳細は広告に関連したオフィシャル・サイトに掲載する。


各広告には関連オフィシャル・サイトのURLを掲載しても良い。


制限:写真など6枚以内(基本は3枚) 1枚に付き640×480ピクセル程度


サイズ:標準プリント用紙(A4)約2枚以内


例:スポット広告、フライヤー、ライブの報告、詩、イラスト、絵など



アート・ハーバー 下北沢