チェ・ゲバラ - ブラック・ジャック - ピノコ
ブラック・ジャックは、翻訳者の立場と似ている
ピノコは、二次著作物だ、笑い
1/30/2011
きょうの世界@NHK BS1
これだ・・・
ピノコ・・・
グローバルの災害、事故、事件、テロなどを見ても、リアルだと知りつつ、冷静そのもの
つまり、外科医のマインドを持っている
私たちのスタジオには、世界中からのニュースや映像が、24時間休むことなく入ってきます。紛争、テロ、貧困、災害、もちろん、心を和ませてくれる話題もあります。そして、そのひとつひとつがさまざ まな感情をともなって、私たちに語りかけてくれるのです。 世界をゆるがす「大きな声」から、聞き逃してしまいそうな「小さな声」まで。ほかの番組では聞くことのできないさまざまな「声」に、耳を傾けて頂きたいと思います。少しでも夢や希望のもてるニュースが増える ことを願いつつ… 「きょうの世界」はどんな「声」を聞かせてくれるのでしょうか。 |
2/01/2011
二次著作
作曲・作詞家 - 演奏家 - 視聴者
製造業 - 販売業 - 消費者
原著者 - 演出家 - 視聴者
原著者 - 映画監督 - 視聴者
原著者 - 脚本家 - 監督
記者 - アナウンサー - 視聴者
被写体 - 写真家 - 鑑賞者
ファッションデザイナー - 縫製者 - お客
設計者 - 製造者 - 商品
設計技術 - 製造技術 - 製品
創造主 - 預言者 - 信徒
生きる - 小説家 - 読者
現実世界 - 原著者 - 読者
そういう意味で、クラシックの指揮者と翻訳者の立場は似ている
そういう意味で、仲介者と翻訳者の立場は似ている
そういう意味で、演奏家と翻訳者の立場は似ている
そういう意味で、映画監督と翻訳者の立場は似ている
そういう意味で、脚本家と翻訳者の立場は似ている
そういう意味で、販売者と翻訳者の立場は似ている
そういう意味で、アナウンサーと翻訳者の立場は似ている
そういう意味で、写真家と翻訳者の立場は似ている
そういう意味で、縫製者と翻訳者の立場は似ている
そういう意味で、製造者と翻訳者の立場は似ている
そういう意味で、製造技術と翻訳者の立場は似ている
そういう意味で、預言者と翻訳者の立場は似ている
そういう意味で、小説家と翻訳者の立場は似ている
そういう意味で、原著者と翻訳者の立場は似ている
つまり、創作物とは? 二次的著作物にすぎない
これらの職業は、一般的に言えば、仲介業である
つまり、ヤハウェ、ゴッド、アッラー、ブラフマン、ドラゴン、コスモスなど以外は、二次的著作物である
人類は?
元祖以外は、DNAの融合でできた、よって、人類も二次的著作物である
つまり、コピーライトの主張とは?
コピーによって、得られる対価が容易であるために、クリエイターはそのコピーの権利を主張する
だが、真のクリエイターは創造主だけである・・・
だから、われわれ、宇宙人は神の子であり、星の子である
この翻訳書は10人の翻訳者で創作した
よって、乱交パーティーの末、誕生した
これは、合法的乱交パーティーである
http://ayosuke-cosmos.blogspot.com/
0 件のコメント:
コメントを投稿