AH Tokyo 検索

カスタム検索

5/29/2009

共通言語

2006年10月23日 (月)

鳥の共通言語

鳥の共通言語があることに確信を持った。

2005年2月11日ころから、ヒヨドリがベランダにやって来るようになった。

今日の夕方の6時半、雨が降っている。ヒヨドリらしき声が聞こえた。見てみると、電柱の左側の電線にカラスが1羽、右側にヒヨドリらしきが1羽、留まっている。ヒヨドリはしきりに鳴いていた。カラスが下のほうへ飛んでいって金網のヘリに留まり、ヒヨドリの方向を見ている。ヒヨドリは鳴くのをやめた。カラスとヒヨドリが話しているとしか思えない。(2005年5月17日)

朝、考え事をしていた。カラスが窓のそばで「グワッ」と鳴いた。「うるせえぞ、カラス!」と思い、「カラスが鳴くから、か~~えろ!」とつぶやくと、カラスは、「かあ、かあ、かあ、、、」と鳴きながら、遠くへ飛んでいった。「カラス、お前、面白いやっちゃな!」とケラケラ笑った。
鳥たちは、種類が違っても何らかの共通言語を持っている、と感じた。(2006年10月22日)

昨日の午後(10月22日)、下北へ歩いていっていると、ヒヨドリがビーッとサインを送ってきた。3羽の姿が見えた。さらに歩いていくとついてきた。今度は姿を現さず、別のサインを送ってきた。

それで、理解した。カラスは挨拶に来たのだろう、たぶん子育てが終わった? なわばりをヒヨドリに移します、という挨拶だったはず。

ヒヨドリは、なわばりが移りました、今年もよろしく、という挨拶だったはず。

あ~~あ、今年もヒヨドリの餌代を稼がなくっちゃ!

青柳洋介

2006年10月23日 (月) アート & サイエンス | 固定リンク | コメント (3) | トラックバック (0)

2006年10月22日 (日)

Blue

Blue comes from indigo and it is more blue than indigo.

青は藍より出でて、 藍より青し。

青柳洋介

2006年10月22日 (日) アート & サイエンス | 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)

ゆらぎ

ゆらぎを人工的に生成するのはほぼ不可能。万物諸行無常の流れの中にゆらぎがあるから。

青柳洋介

2006年10月22日 (日) アート & サイエンス | 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)

All Life Share Life?

たぶん、自然の問題?

青柳洋介

2006年10月22日 (日) アート & サイエンス | 固定リンク | コメント (1) | トラックバック (0)

0 件のコメント:

The Definition Of Art Harbour Blog



The Definition Of Art Harbour


Virtual International Trade Harbours Of Art


Opening Anniversary Date: December 1, 2006

Language: Multi Language


Each harbour can export the works toward the virtual world.

People and organization can import the works from all over the world.


Now,Item: Works on Art Activities that are expressed with Photos and Explanations etc.

Export Method: Each Harbour put the Works onto this blog

Import Method: People and Organizations accsess this blog

Order Method: People and Organizations put some comments about the Works onto this blog.


In the future, we will need transportation including trains,airplanes,ships, cars, buses etc.

in order to export and import people, goods etc. ?


Art Harbour


アート・ハーバーとは


アートのバーチャル国際貿易港


開港記念日:2006年12月1日

言語:マルチ言語


各港は、バーチャルな世界へ向けて、作品を輸出できる

人や組織などは、バーチャルな世界から、作品を輸入できる


現時点輸出品目: アートに関する活動などを「写真と文などで表現した作品」

輸出方法: 各港で作品をこのブログに書き込むことで、輸出したものとみなす

輸入方法: 人や組織が作品をこのブログで参照することで、輸入したものとみなす

注文方法: 感想などをコメントに入れることで、注文したものとみなす


将来、、、列車、飛行機、船、車、バスなどを利用して、リアルな人や物が輸出入できる?


アート・ハーバー

Multi Language

現時点では?


ブログは日本語ベース


Google Translatorで、各国語へ、変換




そして、現場で、リアルなコミュニケーションは?


英語ベースで、現地語がお愛想・・・


こんな感じかな?


Aoyagi YoSuKe

Art HarbOur


The Gaiaと各ハブは?


英語がベースで、Google Translatorで、各国語へ・・・

Copyright and Responsibility of AH Shimokitazawa blog



Copyright:


Each manager or each member of Each AH Local must independently handle Copyright.


Each may insist on Copyright or discard Copyright independently.


Copyright depends on each manager or each member.


Responsibility:


Each manager or each member of Each AH Local

must independently have the resposibility on the posted works.

Art Harbour Shimokitazawa


コピーライト:

各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々でコピーライトの取り扱いをしなければならない。

コピーライトを主張するか破棄するかは各々に任される。


責任:


各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々が投稿した作品に関して責任を持たなければならない。


アート・ハーバー 下北沢


Posting Rule - 掲載ルール




Introducing People, Works, Shops etc. related to Art Harbour as a spot ad.


As a general rule, the details such as map, price should be in the Official Sites related to the ad.

Each ad may contain the Official Sites' URL related to the ad.


Restriction: The Number of Photos is within 6(basically 3). about 640x480 pixel


Ad Size: Within about 2 standard printing papers.


Example: Spot ad. , Flyer, Live Report, Poem, Short Story, Illustraltion, Photo, Paintings etc.


Art Harbour Shimokitazawa



アート・ハーバーに関連した人、作品、店などをスポット広告として紹介する。


原則として、地図や価格などの詳細は広告に関連したオフィシャル・サイトに掲載する。


各広告には関連オフィシャル・サイトのURLを掲載しても良い。


制限:写真など6枚以内(基本は3枚) 1枚に付き640×480ピクセル程度


サイズ:標準プリント用紙(A4)約2枚以内


例:スポット広告、フライヤー、ライブの報告、詩、イラスト、絵など



アート・ハーバー 下北沢