AH Tokyo 検索

カスタム検索

6/19/2009

最高裁長官へ

木曜日, 6月 18, 2009

最高裁長官へ
裁判員制度に対するコメントを聞きましたが、そもそも、裁判員制度を導入する意味や、理念が理解できません。

提言)

裁判員制度の前に、現状の司法システムの公開のほうが先決なのでは?

アメリカ連邦最高裁にヒスパニック系女性のソトマヨルさんを、オバマ大統領が推薦したとき、アメリカ国民の関心は高かったし、マスメディアも報道していた。

日本国民で、最高裁長官の氏名を知っている人がどれほどいるでしょうか? その割合は驚くほど低いのでは?

最高裁判事の全員の氏名を答えられる人など、皆無なのでは?

なおかつ、国民は現状の裁判制度の実態についても、ほとんど知らないのでは?


国民を裁判に巻き込む前に、自ら、情報公開(現状の実態の公開)しなければならないのでは?



以下は、制度運用上、必要だと思います。

最高裁長官へ

提言) 裁判員制度における責任の所在の明確化について


裁判官、検察、弁護士は、司法システムを維持させる職業に就いているので、「判決」に「責任」を持つことは「当然」である。

無作為抽出した裁判員も、裁判において、判決に責任を持つことは、当然である。


冤罪などが発生して、合法的殺人に加担する「判断」を行った場合、被告およびその関係者に対して、責任を負うことは当然である。

よって、下記の宣誓書に署名捺印してもらって、責任の所在を明らかにする。



宣誓書   日付

裁判員、XXX(氏名)は、日本国憲法に則って、当該裁判に参加して、責任を持って、判決を下すことを宣誓します。

なお、冤罪などが発生した場合には、被告およびその関係者に対して、私の判断に誤りがあったことを認めて、責任を取ります。


住所

氏名   XXX 捺印

生年月日


注記)

本宣誓書に署名捺印できない国民は、裁判員としての資格がないものとみなす。

最高裁長官 YYY 最高裁の印



なお、本提言は、国体を左右する重要な提言です。


最高裁長官から、正式なコメントが出るまで、日々、掲載し続けます。配信し続けます。


一国民として、責任を持って、憲法に則って、権利と義務を行使します。

以上

投稿者 AO 時刻: 6/18/2009 10:54:00 午前

ラベル: AO

0 件のコメント:

The Definition Of Art Harbour Blog



The Definition Of Art Harbour


Virtual International Trade Harbours Of Art


Opening Anniversary Date: December 1, 2006

Language: Multi Language


Each harbour can export the works toward the virtual world.

People and organization can import the works from all over the world.


Now,Item: Works on Art Activities that are expressed with Photos and Explanations etc.

Export Method: Each Harbour put the Works onto this blog

Import Method: People and Organizations accsess this blog

Order Method: People and Organizations put some comments about the Works onto this blog.


In the future, we will need transportation including trains,airplanes,ships, cars, buses etc.

in order to export and import people, goods etc. ?


Art Harbour


アート・ハーバーとは


アートのバーチャル国際貿易港


開港記念日:2006年12月1日

言語:マルチ言語


各港は、バーチャルな世界へ向けて、作品を輸出できる

人や組織などは、バーチャルな世界から、作品を輸入できる


現時点輸出品目: アートに関する活動などを「写真と文などで表現した作品」

輸出方法: 各港で作品をこのブログに書き込むことで、輸出したものとみなす

輸入方法: 人や組織が作品をこのブログで参照することで、輸入したものとみなす

注文方法: 感想などをコメントに入れることで、注文したものとみなす


将来、、、列車、飛行機、船、車、バスなどを利用して、リアルな人や物が輸出入できる?


アート・ハーバー

Multi Language

現時点では?


ブログは日本語ベース


Google Translatorで、各国語へ、変換




そして、現場で、リアルなコミュニケーションは?


英語ベースで、現地語がお愛想・・・


こんな感じかな?


Aoyagi YoSuKe

Art HarbOur


The Gaiaと各ハブは?


英語がベースで、Google Translatorで、各国語へ・・・

Copyright and Responsibility of AH Shimokitazawa blog



Copyright:


Each manager or each member of Each AH Local must independently handle Copyright.


Each may insist on Copyright or discard Copyright independently.


Copyright depends on each manager or each member.


Responsibility:


Each manager or each member of Each AH Local

must independently have the resposibility on the posted works.

Art Harbour Shimokitazawa


コピーライト:

各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々でコピーライトの取り扱いをしなければならない。

コピーライトを主張するか破棄するかは各々に任される。


責任:


各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々が投稿した作品に関して責任を持たなければならない。


アート・ハーバー 下北沢


Posting Rule - 掲載ルール




Introducing People, Works, Shops etc. related to Art Harbour as a spot ad.


As a general rule, the details such as map, price should be in the Official Sites related to the ad.

Each ad may contain the Official Sites' URL related to the ad.


Restriction: The Number of Photos is within 6(basically 3). about 640x480 pixel


Ad Size: Within about 2 standard printing papers.


Example: Spot ad. , Flyer, Live Report, Poem, Short Story, Illustraltion, Photo, Paintings etc.


Art Harbour Shimokitazawa



アート・ハーバーに関連した人、作品、店などをスポット広告として紹介する。


原則として、地図や価格などの詳細は広告に関連したオフィシャル・サイトに掲載する。


各広告には関連オフィシャル・サイトのURLを掲載しても良い。


制限:写真など6枚以内(基本は3枚) 1枚に付き640×480ピクセル程度


サイズ:標準プリント用紙(A4)約2枚以内


例:スポット広告、フライヤー、ライブの報告、詩、イラスト、絵など



アート・ハーバー 下北沢