AH Tokyo 検索

カスタム検索

6/08/2009

洋書の森メルマガ

注目点は?

入荷44冊中、フランス語が18冊

英仏戦争、ユーラシアの果てで勃発?!?



Aoyagi YoSuKe


Book Creator


---
★「洋書の森」登録会員の皆様へ、ご協力いただいている皆様へ

■■■■■「洋書の森」NEWS No.40(2009.6.8)━━━━━
■■■■   
■■■  ①6月分が入庫しました!
■■   ②7月の新着洋書整理日
■           
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

関東でも既に梅雨入りしたかのような天候が続いています。
みなさま、いかがお過ごしでしょうか?


★①6月分の洋書が44冊(内、フランス語18冊)入庫しました!
  みなさまのご来館をお待ちしております。

★②7月の新着洋書整理は以下の時間に行います。
  7月1日(水) 15:00~17:00
  この時間はご利用できませんのでご注意下さい。


------------------------------

◆お知らせ◆

Ⅰ.先日、平野和子さんから翻訳出版契約第2号の『世界を変えた歴史的な日』(清流出版)と、同シリーズの『世界を変えた名演説集』をご寄贈いただきました。
 本書は歴史的転換点となった紀元前から現代までの50の出来事を記録したもの。契約成立のお話を聞いてから長い時間が流れましたが、歴史的事実だけに、その確認に苦労されたようです。
 いつの時代の、どのような出来事が選ばれているのかを見てみるのも面白いと思います。ぜひ、手にとってみてください!

Ⅱ.何人かの方からお問い合わせいただいております今年の「洋書の森」イベントですが、ただいま8月最終週での開催を企画検討中です。
 日程、内容等決まり次第、本メールにてご案内させていただきますので、もうしばらくお待ち下さい!

------------------------------

★貸出期限を超過している方、超過しそうな方、レジュメ提出後3ヶ月を経過して貸出延長を希望される方も必ず事務局にご連絡下さい。
 (返却は郵送・宅配便等でも受け付けております。)

★プロモーション活動に入った場合は、レジュメを当事務局にご提出下さい。
 当該エージェンシーさんには、当方から転送させていただきます。

★出版契約が成立された方は「洋書の森 NEWS」でご紹介させていただきますので、ぜひ事務局までお知らせ下さい。(掲載事項をメールにてご連絡下さい。)


********************************
財団法人日本出版クラブ
「洋書の森」事務局
(土、日、祝日を除く9時~19時)
〒162-0828
東京都新宿区袋町6番地
TEL 03-3260-5271
FAX 03-3267-6095
Mail yousho@shuppan-club.jp
URL http://www.shuppan-club.jp/
********************************

0 件のコメント:

The Definition Of Art Harbour Blog



The Definition Of Art Harbour


Virtual International Trade Harbours Of Art


Opening Anniversary Date: December 1, 2006

Language: Multi Language


Each harbour can export the works toward the virtual world.

People and organization can import the works from all over the world.


Now,Item: Works on Art Activities that are expressed with Photos and Explanations etc.

Export Method: Each Harbour put the Works onto this blog

Import Method: People and Organizations accsess this blog

Order Method: People and Organizations put some comments about the Works onto this blog.


In the future, we will need transportation including trains,airplanes,ships, cars, buses etc.

in order to export and import people, goods etc. ?


Art Harbour


アート・ハーバーとは


アートのバーチャル国際貿易港


開港記念日:2006年12月1日

言語:マルチ言語


各港は、バーチャルな世界へ向けて、作品を輸出できる

人や組織などは、バーチャルな世界から、作品を輸入できる


現時点輸出品目: アートに関する活動などを「写真と文などで表現した作品」

輸出方法: 各港で作品をこのブログに書き込むことで、輸出したものとみなす

輸入方法: 人や組織が作品をこのブログで参照することで、輸入したものとみなす

注文方法: 感想などをコメントに入れることで、注文したものとみなす


将来、、、列車、飛行機、船、車、バスなどを利用して、リアルな人や物が輸出入できる?


アート・ハーバー

Multi Language

現時点では?


ブログは日本語ベース


Google Translatorで、各国語へ、変換




そして、現場で、リアルなコミュニケーションは?


英語ベースで、現地語がお愛想・・・


こんな感じかな?


Aoyagi YoSuKe

Art HarbOur


The Gaiaと各ハブは?


英語がベースで、Google Translatorで、各国語へ・・・

Copyright and Responsibility of AH Shimokitazawa blog



Copyright:


Each manager or each member of Each AH Local must independently handle Copyright.


Each may insist on Copyright or discard Copyright independently.


Copyright depends on each manager or each member.


Responsibility:


Each manager or each member of Each AH Local

must independently have the resposibility on the posted works.

Art Harbour Shimokitazawa


コピーライト:

各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々でコピーライトの取り扱いをしなければならない。

コピーライトを主張するか破棄するかは各々に任される。


責任:


各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々が投稿した作品に関して責任を持たなければならない。


アート・ハーバー 下北沢


Posting Rule - 掲載ルール




Introducing People, Works, Shops etc. related to Art Harbour as a spot ad.


As a general rule, the details such as map, price should be in the Official Sites related to the ad.

Each ad may contain the Official Sites' URL related to the ad.


Restriction: The Number of Photos is within 6(basically 3). about 640x480 pixel


Ad Size: Within about 2 standard printing papers.


Example: Spot ad. , Flyer, Live Report, Poem, Short Story, Illustraltion, Photo, Paintings etc.


Art Harbour Shimokitazawa



アート・ハーバーに関連した人、作品、店などをスポット広告として紹介する。


原則として、地図や価格などの詳細は広告に関連したオフィシャル・サイトに掲載する。


各広告には関連オフィシャル・サイトのURLを掲載しても良い。


制限:写真など6枚以内(基本は3枚) 1枚に付き640×480ピクセル程度


サイズ:標準プリント用紙(A4)約2枚以内


例:スポット広告、フライヤー、ライブの報告、詩、イラスト、絵など



アート・ハーバー 下北沢