AH Tokyo 検索

カスタム検索

2/01/2011

ビジネスモデル@電子機器

どういうビジネスモデルにするの?@文明の利器、ツール


システム設計、ソフトウェア設計@USA

iOS/Androidなど

iTunes Store/iBooks Store/ Amazon Kindle Storeなど

AdSenseなど


部品設計・製造@日本、韓国、台湾


組み立て@中国、タイ、ベトナム


こういう感じなのかな?


そして、コンテンツ開発、すなわち、出版文化は?

各国がマルチ言語で行う




電子部品 多機能端末で好業績

2月1日 4時57分 動画あり twitterでつぶやく(クリックするとNHKサイトを離れます)
多機能の携帯端末「スマートフォン」の需要が世界的に高まっていることを受けて、スマートフォン向けに部品を供給する大手電子部品メーカーは、去年12月までの9か月間の決算で、4社のうち3社が前の年の3倍以上の利益を挙げるなど業績を伸ばしています。
大手電子部品メーカーの去年4月から12月までの9か月間の決算で、「TDK」は、売り上げが6621億円と前の年の同じ時期に比べて10%増加し、最終的な利益は387億円と前の年の3.8倍以上の伸びとなりました。これは、電流を制御するコンデンサなど主力部品の販売が、スマートフォンの世界的な需要の高まりで大きく伸びたためです。TDKの桃塚高和経理部長は「スマートフォン向けの部品は今後も2桁以上の売り上げの伸びが見込まれる」と話しています。また「京セラ」は、スマートフォンに使われる半導体の表面を覆うセラミック製の部品の販売が好調で、最終利益が前の年の5倍以上の937億円と過去最高となったほか、「村田製作所」もコンデンサの需要の増加で、最終利益が3.1倍の438億円に増えました。さらに前の年には赤字だった「アルプス電気」もタッチパネルの受注が伸びた結果、78億円の黒字に転換し、スマートフォン市場の拡大が電子部品メーカーの業績を押し上げる形となっています。




0 件のコメント:

The Definition Of Art Harbour Blog



The Definition Of Art Harbour


Virtual International Trade Harbours Of Art


Opening Anniversary Date: December 1, 2006

Language: Multi Language


Each harbour can export the works toward the virtual world.

People and organization can import the works from all over the world.


Now,Item: Works on Art Activities that are expressed with Photos and Explanations etc.

Export Method: Each Harbour put the Works onto this blog

Import Method: People and Organizations accsess this blog

Order Method: People and Organizations put some comments about the Works onto this blog.


In the future, we will need transportation including trains,airplanes,ships, cars, buses etc.

in order to export and import people, goods etc. ?


Art Harbour


アート・ハーバーとは


アートのバーチャル国際貿易港


開港記念日:2006年12月1日

言語:マルチ言語


各港は、バーチャルな世界へ向けて、作品を輸出できる

人や組織などは、バーチャルな世界から、作品を輸入できる


現時点輸出品目: アートに関する活動などを「写真と文などで表現した作品」

輸出方法: 各港で作品をこのブログに書き込むことで、輸出したものとみなす

輸入方法: 人や組織が作品をこのブログで参照することで、輸入したものとみなす

注文方法: 感想などをコメントに入れることで、注文したものとみなす


将来、、、列車、飛行機、船、車、バスなどを利用して、リアルな人や物が輸出入できる?


アート・ハーバー

Multi Language

現時点では?


ブログは日本語ベース


Google Translatorで、各国語へ、変換




そして、現場で、リアルなコミュニケーションは?


英語ベースで、現地語がお愛想・・・


こんな感じかな?


Aoyagi YoSuKe

Art HarbOur


The Gaiaと各ハブは?


英語がベースで、Google Translatorで、各国語へ・・・

Copyright and Responsibility of AH Shimokitazawa blog



Copyright:


Each manager or each member of Each AH Local must independently handle Copyright.


Each may insist on Copyright or discard Copyright independently.


Copyright depends on each manager or each member.


Responsibility:


Each manager or each member of Each AH Local

must independently have the resposibility on the posted works.

Art Harbour Shimokitazawa


コピーライト:

各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々でコピーライトの取り扱いをしなければならない。

コピーライトを主張するか破棄するかは各々に任される。


責任:


各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々が投稿した作品に関して責任を持たなければならない。


アート・ハーバー 下北沢


Posting Rule - 掲載ルール




Introducing People, Works, Shops etc. related to Art Harbour as a spot ad.


As a general rule, the details such as map, price should be in the Official Sites related to the ad.

Each ad may contain the Official Sites' URL related to the ad.


Restriction: The Number of Photos is within 6(basically 3). about 640x480 pixel


Ad Size: Within about 2 standard printing papers.


Example: Spot ad. , Flyer, Live Report, Poem, Short Story, Illustraltion, Photo, Paintings etc.


Art Harbour Shimokitazawa



アート・ハーバーに関連した人、作品、店などをスポット広告として紹介する。


原則として、地図や価格などの詳細は広告に関連したオフィシャル・サイトに掲載する。


各広告には関連オフィシャル・サイトのURLを掲載しても良い。


制限:写真など6枚以内(基本は3枚) 1枚に付き640×480ピクセル程度


サイズ:標準プリント用紙(A4)約2枚以内


例:スポット広告、フライヤー、ライブの報告、詩、イラスト、絵など



アート・ハーバー 下北沢