Your email has been received and assigned the follow-up number listed at the top of this message. Our support team will respond to your query as soon as possible. When submitting a follow-up email for this request, please include the follow-up number on the first line of your message (not in the subject).
Please note that this address <jdevprog@asia.apple.com> provides Apple Developer Program support to developers. Our Developer Support team is available Monday through Friday 9am to 5pm local time.
For additional information and answers to frequently asked questions, you may wish to review the information available in the Developer Support Center at <developer.apple.com/support>.
Thank you,
Apple Developer Support
Thank you for contacting Apple Developer Support. This acknowledgment is automatically generated and does not require a reply.
Your email has been received and assigned the follow-up number listed at the top of this message. Our support team will respond to your query as soon as possible. When submitting a follow-up email for this request, please include the follow-up number on the first line of your message (not in the subject).
Please note that this address <jdevprog@asia.apple.com> provides Apple Developer Program support to developers. Our Developer Support team is available Monday through Friday 9am to 5pm local time.
For additional information and answers to frequently asked questions, you may wish to review the information available in the Developer Support Center at <developer.apple.com/support>.
Thank you,
Apple Developer Support
2011年2月5日土曜日
提出中の企画は?
雨の日に描いていた絵が高く売れるようになった
よって、絵描きを本業にして、百姓を副業にする
BirdMan Inc.の経営モデルも、同じです
箱モノ系は? Salon+ryoriYA?+nandemoYA? => 昔の本業、今の副業
Salon+ryoriYA? => OfuMI Company => 今の仕事場
nandemoYA? => Honey Company => 今の副業
Book Creator => Silk Company+Honey Company => 今の本業
Book Creator@Silk Company
1. イルカの本
2. Margaret
3. Urban Hand Book
1. イルカの本
目次
プロローグ 1
イルカにであう
イルカはかしこいのか?
一章 モンキー・マイアへ 17
ふしぎなおつげにさそわれて
二章 初めての訪問 27
イルカもきもちをあらわす
わかちあう
イルカをまもる
三章 イルカのもとへ 51
モンキー・マイアがよんでいる
四章 シャーク湾 63
じゆうといきていることをかんじる
オーストラリアのれきしをしる
おおまかにしぜんをしる
五章 野生のイルカを追跡 81
かがくてきにかんさつする
にちじょうをかんさつする
六章 イルカと海綿 105
イルカもどうぐをつかう
七章 ビッグ・バン 115
たましいはガイアとともにある
イルカはスタンガンをもっている
八章 イルカの社会 135
オスはダークなめんをもつ
九章 男たち 147
オスはどうめいをくむ
オスはたたかう
十章 母、娘、姉妹 171
こどもをうんでそだてる
セックスをする
十一章 ホイッスルとクリック 187
はなしあう
はなしかたをけんきゅうする
十二章 モンキー・マイアの生活 215
サイクロンがくる
リゾートにかわる
十三章 イルカの知能と感情 239
きょうりょくする
きょうかんする
十四章 イルカの保護 257
しぜんをほごする
エピローグ 269
イルカもわたしもいきている
謝辞 273
訳者あとがき
2. Margaret
Book Creator
Aoyagi YoSuke
目次:
1.ベッドの中のマギー
2.昔、昔
3.甘美な拷問
4.ささやき声
5.紙の中の男
6.ジェーンの街
主な登場人物:
マギー 主人公の女性
N. マギーの恋人、夫
オールド・マーガレット 77歳の老婆
マージ 52歳の中年女性
グレタ 39歳の自殺願望を持つアーティスト
ミア 17歳のヒネクレ者
メイ 7歳のお茶目な少女
ベス N.の双子の姉
ジャック N.とベスの後見人
L(リビー) N.の前の恋人
ジェーン N.とマギーの娘
ジェイク ジェーンの結婚相手
3. Urban Hand Book
【原書の情報】
■ タイトル: The Urban Handbook – a practical guide to community environmental work
■ 仮題: アーバン・ハンドブック – 地域住民による環境保護活動の手引き
■ 作者: Elizabeth Agate
■ 総ページ数: 138
■ ISBN: 0 946752 15 X
■ 発行年: 1998年 改訂 2002年
■ 版権 BTCV(British Trust for Conservation Volunteers)
UKのBTCVへ直接電話し、空いていることを確認した(2006/09/01現在)
■ 作者について:
BTCVに関わる環境保護活動を行なっており、石垣造り、生垣造り、池造り、道具の手入れなどに関する著作が10冊ほどある。
BTCVとは
British(英国)、Trust(信託)、for Conservation(保護)、Volunteers(志願者)、略してBTCV は、イギリス最大の自然環境の保護運動団体。1970年にこの名称で活動を始めた。
歴史的にはイギリス政府のCouncil for Nature(環境庁)の肝入りで1959年に作られたConservation Corp(自然保護組合)がその前身母体。イギリスもかつては豊かな森と湖を抱えた農業国だった。しかし近代の産業革命によって工業化が進み、この300年のあいだに国土の大半は森が切り払われて広大な牧草地に変えられた。
イギリスではいま、失われた森とそこに生息していた野生動植物を取り戻すための試みが本格化している。それを民間レベルで担っているのが BTCV である。
■ 対象読者 環境保護のために緑化などを推進する地域住民、自治体関係者、業者など
【レジュメ】
■ 目次:
はじめに
1.環境保護活動の立ち上げ
グループの目的決め
参加場所とプロジェクト決め
参加者募集
各グループ作り
ネットワーク作り
持続性、利害関係者、権限委譲
2.活動開始
活動日
ゴミと不法投棄
球根の植え付け
木などの地域からの入手
イベントの開催
種々の活動
日々の活動
週単位の活動
海や田舎への休暇
学童グループ
木飾り
壁画
彫刻
クラフト作り
ドラマとダンス
学生プロジェクト
調査
3.人と場所
認知
使用
介入
相談
参画意識
破壊行為
地域の差異
4.地域の生物
地域の調査
土壌と化学的性質
気候
植物相と動物相
緑地の大きさと隔離
地域の昔と今
5.地域における活動
ゴミとガラクタと人工物
経路
腰掛け
案内板
垣根
石垣
フェンスと障壁
6.樹木
地域の樹木
植樹と基本ルール
チェックリスト
植樹の概要
植樹の設計
種類の選択
植樹の実際
長期の管理
7.草花
近年の実情
基本ルール
地域の設計
種まき
一年生の草花
多年生の草花
種々の草花
地域の野草と潅木
8.沼と湿地
古い沼の回復
新しい沼と湿地作り
沼の手入れ
水路と湿地
渡り板、橋、土台
9.コミュニティー・ガーデン
ティプトンのパーク・エステート
各地の菜園
ニューハム・養苗所
老人ホーム
ホリーブッシュ・ファーム
パーマカルチャー・ガーデン
セント・アントニー・スクール
シーサイド・ガーデン
10.ワークショップ
巣箱、動物小屋
餌場
ベランダとプランター
リサイクルとコンポスト
観察と理解
種の収集と苗の育成
付録
A.保護活動とボランティア
B.健康と安全
C.協力会社
D.関係者連絡先
参考文献
索引
■ 概要:
第1章はでは、地域における環境保護活動の立ち上げ方について述べる。
第2章では、活動の概要を項目別に述べる。
第3章では、住民が地域の緑地とどのように関わるかを細かく示す。さらに、住民がその緑地をどのように感じ、使い、効果的に管理するかを示す。また、参画意識と破壊行為の問題についても議論する。
第4章では、地域に生息する生物の範囲について述べる。その多くは地域特有のものである。その生物が土壌、気候、その他の多くの要因によってどのように影響を受けるかについて述べる。
第5章から第10章では、ゴミの廃棄、塀の作製、植樹、沼造り、巣箱作りなど、広範な環境保護活動の実際についてアドバイスする。
付録には、健康、安全、道具についての情報を載せる。
■ 推薦する理由
日本でも地域住民による種々の活動が盛んになりつつある。イギリスの環境保護活動を系統的にまとめた本書は、日本においても参考となる。地域住民による緑化推進活動などには、特に参考になる。
【試訳】
原文:
Introduction
Recognizing the unique qualities of cities and towns is an important first step in understanding how best to contribute to environmental improvements. Diversity is what makes cities special. West Indian grocers, jostle Chinese supermarkets, Portuguese cafes and the Asian
Book Creator@Honey Company
初めまして、青柳と申します。
翻訳本の企画です。電子ブック化も視野に入れているので、
企画書や原稿なども、添付ファイルにて、同時に送付させていただきます。
Apple Inc.のiPad(購入予定)
ご検討お願いします。
送付物
1. 訳本企画書(全25ページ)
2. 経歴書(全2ページ)
3. 翻訳原稿(Wordファイル 180ページ)
青柳洋介
Book Creator
なお、原著には写真も16ページ含まれています。写真もセールスのキーポイントだと思っています。原著は保有しています。送付可能です。
なお、カバーデザインや、写真撮影なども必要だと思います。原著のテキストと合わせて電子化が必要です。
本書の内容上、BGMなども付けると面白いかもしれません。
たとえば、NTTが配信していた沖縄の風景に使われていたBGMなどは、本書にマッチしています。
また、レイアウトデータなどもネット経由でやりとりして、本書の編集作業を進めるのが望ましいと思います。
経歴書に書いていますが、2004年に、専門書を共訳した際に、このような手法は確認済みです。出版社は丸善でした。
連絡先
(省略)
6/05/2010
コンテンツが勝負です・・・
音楽系 => iTunes/iPhone/iPad
書籍系 => Kindle
雑誌、新聞系 => iPad/インストールツール(PC)
映画系 => シアターツール
広告系 => コンテンツに挿入する・・・
Kindleで、新聞の購読契約をすると、Kindleでも、iPhoneでも、iPadでも、PCでも、読めるということじゃないの?
なおかつ、自分のツールであれば、Syncしている・・・
Amazonがデータを管理していて、自分で何種類かのツールを持っていても、Syncする・・・
まさしく、パーソナルのツールフリー
すげえな~~~
2010年6月5日土曜日
iPad/iPhone/Kindle
つまり、AmazonはMicrosoft, Appleとパートナーシップ契約を結んでいる・・・
iTunes Storee => ミュージックビデオを含む音楽系パブリッシャーズの販売担当
Amazon => 書籍、雑誌、新聞、映画・・・ パブリッシャーズの販売担当
すなわち、ツールフリー、箱モノは何でもOK,使いやすいのを使ってよ・・・
勝負はコンテンツです・・・
iPadもiPhoneもKindleに対応していた・・・
Kindle for iPhone/iPadは無料アプリです・・・
おそらく、小説など、普通の書籍を読む場合はKindleが適している・・・
ビジュアル・サウンド系はiPhone/iPad
基本的に、iPadはiPhoneと同じ機能、電話がついていないだけ・・・
コピーライトについては、日本はベルヌ条約・・・
ですよね?
---Wiki
文学的及び美術的著作物の保護に関するベルヌ条約(ぶんがくてきおよびびじゅつてきちょさくぶつのほごにかんするべるぬじょうやく(英称: the Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works 通称ベルヌ条約)は、著作権に関する基本条約である。1886年にスイスのベルン(「ベルヌ」はベルンのフランス語読み)で作成された。
6/06/2010
関係の調整は?
アメリカ パートナーシップ契約
日本 協力関係契約
中国 互恵関係契約
これらの契約の方法の調整が必要なのでは?
そして、個別の知的財産権は、ライセンス契約、ロイヤリティ契約・・・
--
Aoyagi YoSuKe - Art Harbour
Partnership: Google, Inc. AdSense program / Amazon.co.jp Associate program
http://artharbour-gaia.blogspot.com
(The Gaia Art Harbour)
Mizuho Bank/Credit Master
partnership
【名】提携、共同、参加、協同経営、協力(関係)、協調(関係)、連携、パートナーシップ
【@】パートナーシップ、【変化】《複》partnerships
cooperation
【名】協力、協調、提携、連携
・There are still many problems remaining, so I would like to ask for everyone's cooperation. 課題が多く残っているので皆さまのご協力をお願いします。
・You will have our full cooperation. 私たちも全面的に協力しましょう。
【@】コーアペレイション、コーオペレイション、コーペレイション、コウアペレイション、コウオペレイション、【分節】co・op・er・a・tion
reciprocity
【名】相互依存、相互関係
【@】リシプロシティー、レシプロシティ、【分節】rec・i・proc・i・ty
license
【名-1】免許、許諾、ライセンス、許可、認可、免許証、実施権
【名-2】〔都合の良いことを可能にする〕魔法の道具
・The third-generation cell-phone [cellular phone, mobile(-phone)] was once viewed by the industry as a license to print money. But the high cost of licenses and building networks has led many firms to delay or scrap their investment in the technology. かつて業界では第三世代携帯電話は無限の利益をもたらす魔法の道具と見なされていた。しかし、免許の取得やネットワーク構築に要するコストが高額なため、多くの企業がこの事業への投資計画を延期したり廃止したりすることになった。
・When the business was growing, the McDonald franchise was considered a license to print money. 事業が成長していたころは、マクドナルドのフランチャイズ加入権は「金のなる木」と考えられていた。
【名-3】〔うそをつくことを正当化する〕道具、立場、政策
・Anonymity on the Internet has become a license to lie. インターネット上の匿名性はうそをつくための便利な道具となってしまった。
【名-4】言動の自由
【名-5】〔文学などの〕破格
【他動】~の使用を許諾する、~にライセンスを供与する、~を許可する、認可する、~に免許を与える
【@】ライセンス、【変化】《動》licenses | licensing | licensed、【分節】li・cense
royalty
【名-1】印税、著作権使用料、特許権使用料、実施料、上演料
【名-2】特権階級、皇族、王族、王室の人々、王の身分、王位、王権、荘厳、エリート、名門
【名-3】管轄権、採掘権
【@】ロイヤルティー、ロイヤリティー、ローヤルティー、ローヤリティ、【変化】《複》royalties、【分節】roy・al・ty
2/03/2011
グルーポン@保証問題である
品質保証、信用保証問題である
ネットストアと商品の関係
これは、iBooks Storeについても言える
装丁は出版社の品質保証である、信用保証である
よって、出版社の機能は大きく分けて、ふたつある
消費者(読者)への品質保証、信用保証
そして、原著者や翻訳者の権利を守る、ライセンス管理である
キーワード
クオリティ、トラスト、ギャランティ、ロイヤルティ、ブランド、マネジメント
ライツ、ライセンス
quality
【名-1】性質、特質、品質、資質、質、特性、特色、音質
・Quality must be designed in from the beginning. 品質はあらかじめ計画されなければならない。
・The quality of snow is good. 雪質が良い。
【名-2】良質
【名-3】上流階級、上流社会の人々◆【反】the common people
【名-4】音質
【形-1】質の良い[高い]、良質の、上質の、高品質の、素晴らしい
・Quality fish is usually cleaned and frozen within hours of the catch. 良質の魚は捕まえてから数時間のうちにはらわたを取って冷凍する。
【形-2】上流社会の
【@】クウァリティ、クォリティー、クワリティ、【変化】《複》qualities、【分節】qual・i・ty
trust
【名-1】信頼、信用
・There's no trust, no faith, no honesty in men. 男などに信頼も誠も正直もあったものじゃない。◆シェークスピアの「ロミオとジュリエット」より。
・Trust is the most important thing for a bank. 信用は銀行にとって最も重要です。
・Their relationship is based on trust and understanding.
・I know my trust is well-placed.
【名-2】頼りとする人[物]
【名-3】委託、委託物、法信託、預かり物
【名-4】《商業》掛け(売り)
【名-5】企業合同、トラスト
【自動-1】信用する、信頼する
【自動-2】当てにする、頼りにする
・Trust that I'm going to take care of everything. ぼくがすべて面倒みるから任せてくれ。
【他動-1】信用する、信頼する
・Trust me. 私を信用しなさい。
・I trust that you're going to do the right thing. あなたが正しいことをすると信じている。
【他動-2】~に任せる
【他動-3】~を委託する、~に掛け売りする
【@】トゥラスト、トラスト、【変化】《動》trusts | trusting | trusted
guarantee
【名-1】保証(となるもの)、保証書、保証契約、保証人
【名-2】担保
【名-3】ギャラ、出演料
【自動】保証人となる
【他動-1】保証する、請け合う、約束する
・All our products are fully guaranteed. 弊社の製品はすべて保証付きです。
・I guarantee you won't regret it. あなたは後悔しないこと請け合いですよ。
・It's fast, convenient and 100% guaranteed. 速くて便利で100%保証付き。
・Success is not guaranteed. 成功する保証はない。
・The Constitution guarantees the right to vote by secret ballot. 憲法は(有権者に)投票の秘密の権利を保証している。
・We guarantee service for any item. 私たちはどの品目についてもアフターサービスをお約束します。
・I guarantee you will be happy with this. これなら、きっとご満足いただけます。◆【用法】購入・使用などを勧めて。
・He guaranteed healthcare for all Americans during his presidential campaign. 彼は選挙運動中、国民皆保険の実現を公約しました。
【他動-2】~の保証人になる
【@】ギャランティー、【変化】《動》guarantees | guaranteeing | guaranteed、【分節】guar・an・tee
royalty
【名-1】印税、著作権使用料、特許権使用料、実施料、上演料
【名-2】特権階級、皇族、王族、王室の人々、王の身分、王位、王権、荘厳、エリート、名門
【名-3】管轄権、採掘権
【@】ロイヤルティー、ロイヤリティー、ローヤルティー、ローヤリティ、【変化】《複》royalties、【分節】roy・al・ty
brand
【名-1】ブランド、銘柄、商標
【名-2】〔特定の〕種類、区分
【名-3】〔所有者を示すために家畜に押した〕焼き印
【名-4】〔罪人や奴隷に押していた〕らく印
【名-5】汚名、恥
【名-6】〈古〉木の燃えさし、焼けぼっくい
【名-7】〈文〉〔燃えている〕たいまつ
【名-8】〈文〉剣、刀
【他動】~に焼き印を押す、汚名を着せる
【@】ブランド、【変化】《動》brands | branding | branded
management
【名-1】経営、取り扱い、〔経営・業務などの〕管理、経営管理、マネージメント、運営
【名-2】経営者、〔経営・業務などの〕管理者、経営管理者、経営管理側
【@】マニッジメント、マネージメント、マネッジメント、【変化】《複》managements、【分節】man・age・ment
right
【名-1】右、右側にあるもの、右手、右足、〔制御装置などの〕右ボタン、右回り
【名-2】正しさ、正当性、正義、正しい行い、正しい考え方、道理、道理に合ったこと、善、公正さ
【名-3】真相
【名-4】正確さ、的確さ
【名-5】正しい要求、正当な要求、当然の権利
・"I see missionaries carry on their activities freely here." "Actually, freedom of religion is one of our basic rights." 「宣教師が自由に活動しているのですね」「信仰の自由は我々の基本的な権利の一つです」
・Actually, owning a gun is one of our basic rights. 実際、銃の所有は我々の基本的権利の一つなんだ。
【名-6】権益、所有権、版権
【名-7】新株引受権
【名-8】所有権を持っているもの、財産
【名-9】右翼(の人)
【形-1】右の、右手の、右側の、右方の
【形-2】正しい、正当な◆【語源】人間は心臓の反対側にある手をよく使うところから、その手を使うことが正しいとされた。
・We will see who is right in a month. 1カ月後にはどちらが正しいか分かるだろう。
【形-3】ちょうど良い、適した、適切な、適当な、妥当な、適合した、正確な、ぴったりの、手ごろな、ふさわしい、好都合の、合致した
【形-4】だよね?、でしょ?、~ですよね?、間違っていないよね?◆【用法】自分の言ったことが正しいかどうかを確認するため、あるいはコメントを求めるために(文末に)付ける。
・It's his fault, it's his fault, it's all his fault! Right, Meg? 彼が悪いんだ、彼が悪いんだ、何もかも彼が悪いんだ!でしょう?メグ。
【形-5】正しい側の、表の、表側の、表面の、上面の、正面の
【形-6】真っすぐな
【形-7】直角の、垂直の
【形-8】人間的に正しい、信用できる、正義の、善良な
【形-9】《野球》右翼の、ライトの
【形-10】政治的に右側の、右翼の、右派の
【形-11】本当の◆【同】real
【形-12】大丈夫で◆【同】okay
【自動-1】正しい位置に戻る
【自動-2】直立する
【他動-1】~を正しい位置に戻す
【他動-2】~を直立させる
【他動-3】~を立て直す、改善する
【他動-4】~を正しく取り扱う
【他動-5】〔不正を〕正す
【副-1】右に
【副-2】すぐに、直ちに
・I'll be right back. ; I'll be back soon [in a (few) minutes, in a (few) second]. すぐ戻りますから。◆ちょっと席を外すときなど。
【副-3】完全に、すっかり
【副-4】うまい具合に、都合良く
【副-5】本当に◆【同】really
【@】ライト、【変化】《動》rights | righting | righted
《be ~》ほれ込んでいる[ぞっこんである]
license
【名-1】免許、許諾、ライセンス、許可、認可、免許証、実施権
【名-2】〔都合の良いことを可能にする〕魔法の道具
・The third-generation cell-phone [cellular phone, mobile(-phone)] was once viewed by the industry as a license to print money. But the high cost of licenses and building networks has led many firms to delay or scrap their investment in the technology. かつて業界では第三世代携帯電話は無限の利益をもたらす魔法の道具と見なされていた。しかし、免許の取得やネットワーク構築に要するコストが高額なため、多くの企業がこの事業への投資計画を延期したり廃止したりすることになった。
・When the business was growing, the McDonald franchise was considered a license to print money. 事業が成長していたころは、マクドナルドのフランチャイズ加入権は「金のなる木」と考えられていた。
【名-3】〔うそをつくことを正当化する〕道具、立場、政策
・Anonymity on the Internet has become a license to lie. インターネット上の匿名性はうそをつくための便利な道具となってしまった。
【名-4】言動の自由
【名-5】〔文学などの〕破格
【他動】~の使用を許諾する、~にライセンスを供与する、~を許可する、認可する、~に免許を与える
【@】ライセンス、【変化】《動》licenses | licensing | licensed、【分節】li・cense
0 件のコメント:
コメントを投稿