AH Tokyo 検索

カスタム検索

9/08/2011

情報産業とモノ産業に大別される

Amazonに喧嘩売ってんのかな? 笑い Amazon Japanは、電子書籍ストアをオープンしていない。米Amazonでは、電子書籍のタイトルは70万を超えている。すでに、電子書籍の売り上げが、紙の本を上回った・・・




朝日新聞電子版の次は、週刊朝日の電子化・・・ 忙しいな~~~


Time Magazineはとっくの昔に電子化しているよ・・・ 福岡のローカル線の車内から、ダウンロードしたのは去年の夏・・・ 通勤電車で電子新聞、電子雑誌を読む・・


情報産業

モノ産業

新聞、出版などは、情報産業です。情報を売る



舞台でさえ、情報産業です・・・

舞台で、光と音を売る・・・



変えるべきだ・・・

食 > 衣・娯楽 > 住

食 > 情報 > 衣 > 住



人(リアル) > 情報(バーチャル) > モノ(リアル) > カネ(バーチャル)

カネも情報のひとつ、信用情報です





政治も情報産業です

官僚は意味不明な文書ばかりを作成している







福島の再生無くして、日本の再生なし

チェルノブイリはいまだに収束していない

日本の再生は? 100年後?





だから、5W1Hを明らかにせよ!

何度も主張した・・・

Who, When, Where, What, Why, How

だれが、いつ、どこで、なにを、なぜ、どのようにするのか?





福島の再生を定義せよ。福島の再生とは、何か?

元どおりにはならない。原発事故は起きた。レベル7である・・・

いつまでに、何を再生するの?





不動産屋の原状回復

これは、インチキだ・・・

建物は確実に老朽化している・・・

過去には戻れません・・・





逆は必ずしも真ではない

日本の再生無くして、福島の再生なし

これが真である、逆は必ずしも真ではない





日本の再生が福島の再生をリードする

福島の再生は後追い、時間を要す

0 件のコメント:

The Definition Of Art Harbour Blog



The Definition Of Art Harbour


Virtual International Trade Harbours Of Art


Opening Anniversary Date: December 1, 2006

Language: Multi Language


Each harbour can export the works toward the virtual world.

People and organization can import the works from all over the world.


Now,Item: Works on Art Activities that are expressed with Photos and Explanations etc.

Export Method: Each Harbour put the Works onto this blog

Import Method: People and Organizations accsess this blog

Order Method: People and Organizations put some comments about the Works onto this blog.


In the future, we will need transportation including trains,airplanes,ships, cars, buses etc.

in order to export and import people, goods etc. ?


Art Harbour


アート・ハーバーとは


アートのバーチャル国際貿易港


開港記念日:2006年12月1日

言語:マルチ言語


各港は、バーチャルな世界へ向けて、作品を輸出できる

人や組織などは、バーチャルな世界から、作品を輸入できる


現時点輸出品目: アートに関する活動などを「写真と文などで表現した作品」

輸出方法: 各港で作品をこのブログに書き込むことで、輸出したものとみなす

輸入方法: 人や組織が作品をこのブログで参照することで、輸入したものとみなす

注文方法: 感想などをコメントに入れることで、注文したものとみなす


将来、、、列車、飛行機、船、車、バスなどを利用して、リアルな人や物が輸出入できる?


アート・ハーバー

Multi Language

現時点では?


ブログは日本語ベース


Google Translatorで、各国語へ、変換




そして、現場で、リアルなコミュニケーションは?


英語ベースで、現地語がお愛想・・・


こんな感じかな?


Aoyagi YoSuKe

Art HarbOur


The Gaiaと各ハブは?


英語がベースで、Google Translatorで、各国語へ・・・

Copyright and Responsibility of AH Shimokitazawa blog



Copyright:


Each manager or each member of Each AH Local must independently handle Copyright.


Each may insist on Copyright or discard Copyright independently.


Copyright depends on each manager or each member.


Responsibility:


Each manager or each member of Each AH Local

must independently have the resposibility on the posted works.

Art Harbour Shimokitazawa


コピーライト:

各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々でコピーライトの取り扱いをしなければならない。

コピーライトを主張するか破棄するかは各々に任される。


責任:


各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々が投稿した作品に関して責任を持たなければならない。


アート・ハーバー 下北沢


Posting Rule - 掲載ルール




Introducing People, Works, Shops etc. related to Art Harbour as a spot ad.


As a general rule, the details such as map, price should be in the Official Sites related to the ad.

Each ad may contain the Official Sites' URL related to the ad.


Restriction: The Number of Photos is within 6(basically 3). about 640x480 pixel


Ad Size: Within about 2 standard printing papers.


Example: Spot ad. , Flyer, Live Report, Poem, Short Story, Illustraltion, Photo, Paintings etc.


Art Harbour Shimokitazawa



アート・ハーバーに関連した人、作品、店などをスポット広告として紹介する。


原則として、地図や価格などの詳細は広告に関連したオフィシャル・サイトに掲載する。


各広告には関連オフィシャル・サイトのURLを掲載しても良い。


制限:写真など6枚以内(基本は3枚) 1枚に付き640×480ピクセル程度


サイズ:標準プリント用紙(A4)約2枚以内


例:スポット広告、フライヤー、ライブの報告、詩、イラスト、絵など



アート・ハーバー 下北沢