AH Tokyo 検索

カスタム検索

2/26/2010

ボトムアッパーズ - BirdMan

Colored Jam 下北沢  3月3日水曜日                  
7:00~10:00
With 池田みどり(P) つかさ(Bs) 日高(Dr) 山本(Alt S)
Live Charge \1500
Tell:03-5454-0179





http://www.coloredjam.com/



現時点では、下からの公正な底上げは難しいでしょう・・・ 残念ですが・・・




ミュージシャン出世街道

テーマ:

オフ・ブロードウェイから、世界へ羽ばたく


1.Colored Jam at Shimokita


http://www.coloredjam.com/


2.Club Quattro at Shibuya, Udagawa-Cho


http://www.club-quattro.com/


3.Orchard Hall at Shibuya, Bunkamura


http://www.bunkamura.co.jp/orchard/


そして、ワールドツアーへ



その例は?

POCO Bandは?

果たして、届くか、世界へ・・・


ピアニストのみどりは、恋人がいるノルウェイ・オスロで、やりたいんだとさ・・・


「ノルウェイの森・ライブ」 - ムラカミ企画


Aoyagi YoSuKe

Creator


Maybe You'll Be There...


Performed by POCO band.



テーマは?

裏方に光を当てる。スターは裏方がいて、初めて、輝く・・・


裏方なしのスターはあり得ない・・・ 光と影の関係・・・

そうだよな? バーブラ・ストライザンドさん?


「スター誕生」

「追憶」

これこそ、光と影である・・・


0812.2009 7:30PM~10:00PM

At Colored Jam, Shimokitazawa Tokyo Japan

POCOさんと、ダイアナ、甲乙つけがたい・・・

すごいね~~~

さすが、アマさんシンガー・・・


POCOさんは、年の功?

深みがある・・・ ダイアナの方が若い分だけ、ライト感覚?



Diana Krall Asia Tour 2008 - Hong Kong






Maybe You'll Be There

Artist/Band: Diana Krall
Album: The Look of Love

Each time I see a crowd of people
Just like a fool I stop and stare
It's really not the proper thing to do
But maybe you'll be there

I go out walking after midnight
Along the lonely thoroughfare
It's not the time or place
To look for you
But maybe you'll be there

You said your arms would always hold me
You said your lips were mine alone to kiss
Now after all those things you told me
How could it end like this

Someday if all my prayers are answered
I'll hear a footstep on the stair
With anxious heart
I'll hurry to the door
And maybe you'll be there


きっと、あなたはそこにいる

詩 ダイアナ・クラール
訳 青柳洋介

人混みを見ていると、いつも
立ち止まって探す。馬鹿みたい
探しても、どうしようにもならないのに
でも、きっと、あなたはそこにいる

真夜中過ぎに出歩くの
一人きりで
時と場所が違うの
あなたに出会うには・・・
でも、きっと、あなたはそこにいる

あなたは腕で私を抱いてくれた
あなたの唇は私のもの。キスするためのもの
結局、あなたがしたのはそれだけ
こんな形で終わりだなんて・・・

いつの日か、私の祈りが叶って
階段に足音が聞こえる
そして、私は胸をときめかせながら
ドアに駆け寄るわ
きっと、あなたがいるはずよ



追伸)

出世街道に上げたライブハウスはすべてチェック済み・・・

1.Colored Jam

POCO Band


2.Club Quattro

日野テルマサ、ライブ

青木功さんが来ていた。世界繋がり? NY繋がり?

3.Orchard Hall

「春の祭典」 ベルリンフィル、TOYOTA プレゼンツ


サイズ、内容からして、ホップ、ステップ、ジャンプ

日本の歴史と伝統

陸上の三段跳びだ~~~


行け~~~、インディーズ・ミュージシャン

世界へ、羽ばたけ~~~



餓鬼どもへ・・・

これが歴史と伝統の三段跳びだ~~~

---Wikipedia

三段跳(さんだんとび)は、陸上競技の跳躍競技に属する種目で、助走をつけてホップ・ステップ(スキップ)・ジャンプと三回跳び、その距離を競う競技。

ホップとステップは同じ脚で連続的にすることになる。例えば、右足で踏み切った選手はさらにステップも右足、ジャンプを左足で行う。

多くの世界的・国内の主要な試合では、踏み切り板は砂場の手前の端から13m離れている。ただし、高校においては11m、中学においては9mなど、競技者のレベルに合わせて調節される。

日本の織田幹雄は1928年のアムステルダム・オリンピックで15メートル21を跳び、日本人初の金メダルをもたらした。

また同じく日本の南部忠平 (1904 - 1997) は、1932年に開催されたロサンゼルス・ オリンピックの三段跳に出場し、15メートル72の世界記録(当時)を樹立して金メダルを獲得。さらに、1936年のベルリンオリンピックでは田島直人が16メートル00の世界記録(当時)で金メダルを獲得し日本が三連覇、その後の競技の発展に大きく貢献した。

なお、国立霞ヶ丘競技場の第4コーナーにある掲揚柱「織田ポール」の高さは、織田幹雄がアムステルダムオリンピックで記録した15メートル21センチである。

陸上競技における正しい表記は三段跳であるが、学校教育や新聞記事など陸上競技関係者以外が多く関わる場面では三段跳びと表記されることもある。

女子は1926年から日本記録として公認されてきたが、戦後一旦公認対象種目から外された。その後1986年から再度日本記録として公認されて現在に至っている。[1]

0 件のコメント:

The Definition Of Art Harbour Blog



The Definition Of Art Harbour


Virtual International Trade Harbours Of Art


Opening Anniversary Date: December 1, 2006

Language: Multi Language


Each harbour can export the works toward the virtual world.

People and organization can import the works from all over the world.


Now,Item: Works on Art Activities that are expressed with Photos and Explanations etc.

Export Method: Each Harbour put the Works onto this blog

Import Method: People and Organizations accsess this blog

Order Method: People and Organizations put some comments about the Works onto this blog.


In the future, we will need transportation including trains,airplanes,ships, cars, buses etc.

in order to export and import people, goods etc. ?


Art Harbour


アート・ハーバーとは


アートのバーチャル国際貿易港


開港記念日:2006年12月1日

言語:マルチ言語


各港は、バーチャルな世界へ向けて、作品を輸出できる

人や組織などは、バーチャルな世界から、作品を輸入できる


現時点輸出品目: アートに関する活動などを「写真と文などで表現した作品」

輸出方法: 各港で作品をこのブログに書き込むことで、輸出したものとみなす

輸入方法: 人や組織が作品をこのブログで参照することで、輸入したものとみなす

注文方法: 感想などをコメントに入れることで、注文したものとみなす


将来、、、列車、飛行機、船、車、バスなどを利用して、リアルな人や物が輸出入できる?


アート・ハーバー

Multi Language

現時点では?


ブログは日本語ベース


Google Translatorで、各国語へ、変換




そして、現場で、リアルなコミュニケーションは?


英語ベースで、現地語がお愛想・・・


こんな感じかな?


Aoyagi YoSuKe

Art HarbOur


The Gaiaと各ハブは?


英語がベースで、Google Translatorで、各国語へ・・・

Copyright and Responsibility of AH Shimokitazawa blog



Copyright:


Each manager or each member of Each AH Local must independently handle Copyright.


Each may insist on Copyright or discard Copyright independently.


Copyright depends on each manager or each member.


Responsibility:


Each manager or each member of Each AH Local

must independently have the resposibility on the posted works.

Art Harbour Shimokitazawa


コピーライト:

各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々でコピーライトの取り扱いをしなければならない。

コピーライトを主張するか破棄するかは各々に任される。


責任:


各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々が投稿した作品に関して責任を持たなければならない。


アート・ハーバー 下北沢


Posting Rule - 掲載ルール




Introducing People, Works, Shops etc. related to Art Harbour as a spot ad.


As a general rule, the details such as map, price should be in the Official Sites related to the ad.

Each ad may contain the Official Sites' URL related to the ad.


Restriction: The Number of Photos is within 6(basically 3). about 640x480 pixel


Ad Size: Within about 2 standard printing papers.


Example: Spot ad. , Flyer, Live Report, Poem, Short Story, Illustraltion, Photo, Paintings etc.


Art Harbour Shimokitazawa



アート・ハーバーに関連した人、作品、店などをスポット広告として紹介する。


原則として、地図や価格などの詳細は広告に関連したオフィシャル・サイトに掲載する。


各広告には関連オフィシャル・サイトのURLを掲載しても良い。


制限:写真など6枚以内(基本は3枚) 1枚に付き640×480ピクセル程度


サイズ:標準プリント用紙(A4)約2枚以内


例:スポット広告、フライヤー、ライブの報告、詩、イラスト、絵など



アート・ハーバー 下北沢