AH Tokyo 検索

カスタム検索

2/07/2010

食の次は? ブック・クリエイターからの提案は?

目的は?


都会の生活を充実させる


キーワードは? エコライフ、クオリティ・オブ・ライフ

Aoyagi YoSuKe

Book Creator


http://ayosuke.blogspot.com/


コンセプトは?



食 > 衣・娯楽 > 住


健康で、文化的な生活


健康=食が基本


文化的=文化住宅+衣+娯楽(アート&サイエンス)


文化とは? 文が化ける・・・ お化粧は? 人が呪いをかけながら化ける、笑い





東洋医学に基づいています・・・

医食同源

病は気から

毒と薬は紙一重

病は患者が治すものである・・・





1:8:1モデル

ブルジョア(上流階級)=1=シャネルベース (先進国)


プチブル(中産階級)=8=ユニクロベース (新興国+途上国の多く)


憲法25条(社会扶助)=1=憲法ベース (貧困対策国)


なお、国による分類については、ひとりあたりのGDPを意味する。

現時点で、

ひとりあたりのGDPが高い国=G7

ひとりあたりのGDPが中間の国=BRICsおよび途上国

ひとりあたりのGDPが低い国=アフリカなどの貧しい国

つまり、国ベース(GDP)のガウス分布、個人ベース(家計)のガウス分布の両方を示している・・・


おおまかに言うと、以下のように推移していく

200カ国の1割=20はG20

200カ国の8割=160カ国は中間派

200カ国の1割=20カ国は支援を受ける




貧乏対策=知恵を使って工夫する


勝ち組2割のヒルズ族から、ガウス分布に基づくプレイリー族へと・・・


エコシステムに合致した富の配分へ移行する・・・


過当競争でなく、適正競争、フェアトレードを旨とする・・



そして、、、

政治は論、経済は指標、健康は気から

PoliticsEconomicsDynamics、政治経済力学、政治=論、経済=指標、力学=気

これは、実務である・・・


加えて、宗教は? 祈りである・・・

韓国とフィリピンはキリスト教抜きには語れない。

タイはもちろん、仏教・・・

イラク、アフガンは、言わずもがな、イスラム・・・

このように、宗教や、慣習が異なって、その中での、友愛外交、架け橋・・・

難しいよ・・・

だから、宗教の自由を前提にした民主化の理念は欠かせない・・・


政治経済力学=実務 + 宗教=祈り

NeoSystemの両輪とする・・・


日本の在り方は?


だから、皇国史観=祈りをベースにして、政治経済を語ると、意味不明な時代錯誤に陥る。

よって、政教分離、三権分立を堅持すべきである。

鼎の上に、左右の麒麟と鳳凰が座る・・・

鼎=三権分立をベースにした政治経済力学

祈り=象徴天皇制






そして、日本のディバインシステムを明文化したものこそ、日本国憲法である。

鼎=三権分立、祈り=象徴天皇制を是認して、ラストエンペラー裕仁がおふれを出した。

吉田茂が是認して、太鼓判を押した



12/31/2009


金科玉条=日本国憲法

日本国憲法こそ、金科玉条である


【金科玉条】きんかぎょくじょう

[揚雄、劇秦美新](金玉の科条(法律)の意)
最も大切にして守らなければならない重要な法律または規則。


炉心は?


ガウス分布のエントロピーなのかも?


エントロピーの法則こそ、熱力学の根本


エントロピー\ln\left(\sigma\sqrt{2\,\pi\,e}\right)


炉心のイメージは? グローバルでシェアできるコンセプト?


マライア・キャリーが実演したばかり・・・

お銚子悶とアルカイック・スマイル

酒乱(お祭り)と手当て(マザー・テレサ)

つまり、

バッカスとアポロ

死神と女神

悪魔と天使

マグダラと聖母

同じ構造です・・・

お銚子悶とアルカイック・スマイルの融合こそ、水色の恋、炉心である・・・



お銚子悶の例)


バーチャル・リアリティ、リアル・バーチャリティ、高速ワープ、どろろんぱっ

リアル・バーチャリティ、バーチャル・リアリティ、光速ワープ、どろろんぱっ



アルカイック・スマイルの例)




オールド・デビル・ムーンとモネータの金貨


No.68
Old Devil Moon
Lyrics by E.Y. Harburg


I look at you and suddenly
Something in your eyes I see
Soon begins bewitching me
It's that old devil moon
That you stole from the sky
It's that old devil moon in your eyes
You and your glance make this romance
Too hot to handle
Stars in the night blazing their light
Can't hold a candle

To your razzle dazzle
You've got me flyin' high and wide
On a magic carpet ride
Full of butterflies inside
Wanna cry, wanna croon
Wanna laugh like a loon
It's that old devil moon in your eyes
Just when I think I'm free as a dove
Old devil moon deep in your eyes
Blinds me with love




2005/08/24
古き魔の月
詩 E.Y.ハーバーグ
訳 あ洋介!

おまえを見たとたん
目の中に見える何かが
たちまち、俺にまじないをかける
それは、古き魔の月
おまえが空から盗んできたもの
おまえの目の中に、古き魔の月が宿る
おまえがちらりと見れば、恋が始まる
気持ちが熱すぎて、どうにもならない
夜空の星が燃えさかり
ろうそくもいらない

きらきら輝き
俺を空高く飛び立たせる
魔法のじゅうたんに乗って
心の中には蝶が飛びまわる
泣きたい、やさしく歌いたい
鳥のように笑いたい
おまえの目の中に、古き魔の月が宿る
俺が鳩のように自由だと思えば
おまえの目の底の古き魔の月が
愛で俺を盲目にする


紡いだマネーの例は? モネータ印 グローバルマネー



ガウスは偉大なる自然科学数学者であった・・・

ゲームじゃありません。自然の哲理です。

自然界を見て、自然な数学モデルを作った。


それが、ガウス分布である。

今となれば、史上最高の数学者である・・・


なお、このモデルを実現するには、やはり、

第二の月=空転金融原子炉を稼働させなくてはならないだろう・・・

なぜなら、このモデルはセオリーである。

リアルとの整合を取るには、第二の月のような金融経済システムを運営するバーチャルマシンが必要である・・・

歴史と伝統から見れば・・・

ゲルマン民族のガウスの鋼鉄のセオリー

ラテン民族などのダンス、お祭り

アングロサクソンの豪放なスピリッツ

そして、モネータは忠告の女神、アッラーは掟の神

中国の百花繚乱、諸子百家はドラゴンの魂

インド哲学は無の思想、無と無限は表裏一体、光と影も表裏一体

炉心の色は? 水色の恋、笑い


なぜならば、地球が青いのは、水の惑星だから - ガイアは地球生命体である


地球は青かった - ガガーリン



こんな感じで、第二の月が実現されるのでは?



このエントロピーこそ、摩訶不思議な謎の式である・・・

これが、第二の月の炉心なのかも?!? 熱力学である・・・


対数(ロガリズム)の逆関数が指数関数(イクスポーネンシャル)である・・・


まさしく、わが社のコンセプトと一致する。

その核心が、幽霊製造装置である。

指数関数(しすうかんすう, exponential function)とは、冪乗における指数を変数として、その定義域を主に実数の全体へ拡張して定義される初等超越関数の一種で、対数関数の逆関数である。

摩訶不思議だ、笑い


お銚子悶とアルカイック・スマイルの融合こそ、水色の恋、炉心である・・・


追加)

無知の知 - ソクラテス ギリシャ哲学

無悟の悟 - 一休 インド哲学、仏教

無心の心 - 道士、仙人、老師、道教、タオイズム、中国の智慧



ニューサイエンスのキーは? - ポセイドン


ユングとパウリです・・・

ユングは心理学者、パウリは物理学者

物理学のオリジンはギリシャ哲学である。

仏教のオリジンはインド哲学である。


そして、偶然にも、インド哲学の曼荼羅とギリシャ哲学の曼荼羅が出現した・・・


このポイントこそ、ニューサイエンスのキーである。


ユングは複雑系の心理学者、癒し

パウリは単純系の物理学者、炎

ユングは霊能者、パウリも霊能者

パウリの場合、なぜか、実験道具が爆発したりする・・・

センシング・パワーと、サイキック・パワー



双方向がキーポイントである。つまり、コミュニケーションである・・・

つまり、中和・融合する。

アマルガメイション合金の法則である・・・


ヘイローから、曼荼羅を創る

曼荼羅から、ヘイローを創る


死神から、天使を創る

天使から、死神を創る


空想から、科学へ

科学から、空想へ


言葉から、イマージュを創る

イマージュから、言葉を創る



東西の融合・・・



目的は? 世界の金融システムの安定稼働である・・・


なお、一般的な意味では、バーチャルマシンである・・・

マネーを紡ぐ月である・・・

空転金融原子炉のイメージは?

第二の月である



第1段階

アメリカ、アジア、ユーロと炉心で稼働する。

正三角形の頂点に各地域のコントロールを行う機能が実現されている。

三角形の中に円がある。

円の機能こそ、これである・・・

ボディサトバ&モネータ・コンタクト

そして、第一段階では、月の色は三原色で合成される。その色模様が経済の状況を示す


第2段階は

二重丸である。外側の丸に六大陸の機能がある

中の丸は同じ機能である。つまり、

ボディサトバ&モネータ・コンタクト

一般的な意味での動作モードを音で示す・・・


ボディサトバ&モネータモードは?

マネーによるエコノミーのけん引、その後、エコノミーがアップする・・・




バーチャル・リアリティ、リアル・バーチャリティの循環で、経済をアップする。

これこそ、幽霊製造装置と同じ原理である・・・



注記)

現時点で、金融システムは公正に稼働していない。とくに、日本の場合は、問題点が多い・・・

中長期の監視とシステムの改良が必要だと思われる・・・

グローバルの金融システムの改善なくして、エコシステムの改善はあり得ない。


なぜならば、金融システムはエコシステムのインフラだから・・・


エコシステムは、エコノミーとエコロジーからなる。


ガイアビオトープのふたつの根本要因である・・・


AO



2010年1月21日木曜日

Urban Handbook - BTCV


1/21/2010

ディバインシステムは偉大である・・・


ディバインシステムは偉大である・・・

Confirm the translation right

BTCV(British Trust Conservation Volunteers)
Tel number 44-1491-821600
Address 36 St Mary’s Street, Wallingford, Oxfordshire OX10 0EU


The Japanese translator is Mr. Aoyagi YoSuKe.
He plans to translate “The Urban Handbook” written by Elizabeth Agate into Japanese.
The intended Japanese publisher is NoSanGyoSonBunkaKyoukai, in short NoBunKyou.
He wants to confirm if the translation right is open.

His telephone number is 81-3-3411-3973
His address is 4-27-32-A502 Ikejiri Setagaya-ku Tokyo, 154-0001 Japan
His e-mail is ayosuke@nifty.com


Hello Ayosuke,

It was very nice to speak to you this morning. Sorry I didn't get back to you sooner, but I have been away on holiday.

You are very welcome to translate the book from English to Japanese, though please take note of the followng points:

1] BTCV must be acknowledged as the copyright owner of the content (intellectual property).

2] The BTCV "health and safety disclaimer" must be repeated.

3] If you need high resolution images (eps drawings or TIF photographs) from the book, a loan fee of GBP£50 will be payable.

4] If the Japanese translation is sold for profit, BTCV will seek either a royalty payment per book sold, or a one off fee for a fixed length print run, by negotiation.

5] Any use of the BTCV logo for marketing or cover designs must be approved by myself before publishing.

6] This agreement only covers rights to translate the book for printed purposes, not electronic.


If you need access to the and low resolution images online, you'll find them at: http://handbooks.btcv.org.uk/handbooks/index/book/47

I hope this information is helpful. Please tell me if there is anything else you need to know.

Best wishes,

Rob Bowker
Graphics and Publications Manager

BTCV, Howbery Park, Wallingford OX10 8BA
T: 01491 821605 F: 01491 839646 M: 07801 685981

Recycle your mobile phone with BTCV at http://www.btcv.org/donate

INSPIRING PEOPLE, IMPROVING PLACES
Reg Charity 261009. Reg company (England) limited by guarantee 976410
BTCV, Sedum House, Mallard Way, Doncaster DN4 8DB




お奨め本(イギリス系)

"The Urban Handbook" BTCV 都会のコミュニティーのあり方の例です・・・







                                訳本企画書                          2006/09/08
                    本のクリエーター &  翻訳人 青柳洋介

                           The Urban Handbook

  自己紹介:
 『アサーションベース設計』原書2版 監訳 東野輝夫 岡野浩三 中田明夫 丸善 平成16年、にフリーランス翻訳者として加わり、実質的にアンカー役をした。”Animals in Translation” Temple Grandin Scribner 2005年を数社に持ち込んだ。他に2件ほど持ち込み企画をした。

最近の状況
―読書
必要・興味があるものをランダムに読む。『脳・神経科学入門』 森岡周 共同医書出版社、『宇宙起源をめぐる140億年の旅』ニール・ドグラース・タイソン 早川書房、『マネーの公理』マックス・ギュンター 日経BP社、”The History Of Money” Jack Weatherford, Three River Press、『テクノロジストの条件』 P・Fドラッカー ダイヤモンド社、『スティーブ・ジョブス』 ジェフリー・ヤング 東洋経済、『SYNC』 スティーブン・ストロガッツ 早川書房、『東京奇譚集』村上春樹 新潮社、『宮さまとの思い出』高円宮久子 産経新聞社、『鳥への挨拶』ジャック・プレヴェール ぴあ、『ソロモンの指輪』コンラート・ローレンツ 早川書房などを読んだ。

―音楽
 ポピュラー音楽、クラシック音楽を聴く。ボブ・マーリィ、ボブ・ディラン、ニーナ・シモン、マイルス・デイビス、アントニオ・カルロス・ジョビンなどが好きだ。ジャズなどの歌詞を趣味で翻訳している。プレヴェールを知り、シャンソンもなかなかいいと感じている。ホルストの”The Planets”、ドボルザークの”From The New World”などを聴く。テクノ系などの新しいものもたまに聴いたりする。小さなジャズ・ライブのDVDの試作(訳詩など担当)に参加した。小さなジャズ・ライブを企画し200635日に開催した。

―美術
 ゴッホ展、ギュスターブ・モロー展、アキノイサム展などを見た。岡本太郎の「明日の神話」の展示を見た。

―映画
 ロッテ・ライニガーの世界初のアニメを見た。アイスランド映画祭でフレドリクソンの映画を初めて見た。アラブ映画祭で「イラク、わが故郷」を見た。スタジオ・ジブリの「王と鳥」、「ゲド戦記」を見た。

―芝居
東京乾電池30周年記念公演の「夏の夜の夢」、坂口安吾の「桜の森の満開の下」、ロベール・ルパージュの「アンデルセン・プロジェクト」などを見た。

―TV
NHKの「地球大進化」「大自然スペシャル進化の島ガラパゴス」「世界遺産シリーズ」などのドキュメンタリーを面白いと感じる。

―ワークショップなどへの参加
 bauhaus dessau und burg giebichenstein halle FORM_RAUM_IDEEのオープン・セミナーに参加した。村上春樹シンポジウムー翻訳論に参加した。Urban Typhoon Simokitazawa 2006に出席し、公立はこだて未来大学のArt Harbourのブックレット作成作業に参加中。

―その他
今は特定のスポーツはしてないが、できる限り歩くようにしている。渋谷へ行くときやスーパーへ買い物に行くときなどは、基本的に歩くようにしている。できる限り料理などもするようにしている。

ホームページ http://homepage2.nifty.com/ayo/


【原書の情報】
■ タイトル: The Urban Handbook – a practical guide to community environmental work
■ 仮題: アーバン・ハンドブック – 地域住民による環境保護活動の手引き
■ 作者: Elizabeth Agate
■ 総ページ数: 138
■ ISBN: 0 946752 15 X
■ 発行年: 1998年 改訂 2002
■ 版権 BTCV(British Trust for Conservation Volunteers) 
    UKBTCVへ直接電話し、空いていることを確認した(2006/09/01現在)

■ 作者について:
BTCVに関わる環境保護活動を行なっており、石垣造り、生垣造り、池造り、道具の手入れなどに関する著作が10冊ほどある。

BTCVとは
British(
英国)Trust(信託)for Conservation(保護)Volunteers(志願者)、略してBTCV は、イギリス最大の自然環境の保護運動団体。1970年にこの名称で活動を始めた。
歴史的にはイギリス政府のCouncil for Nature(環境庁)の肝入りで1959年に作られたConservation Corp(自然保護組合)がその前身母体。イギリスもかつては豊かな森と湖を抱えた農業国だった。しかし近代の産業革命によって工業化が進み、この300年のあいだに国土の大半は森が切り払われて広大な牧草地に変えられた。
イギリスではいま、失われた森とそこに生息していた野生動植物を取り戻すための試みが本格化している。それを民間レベルで担っているのが BTCV である。

■ 対象読者 環境保護のために緑化などを推進する地域住民、自治体関係者、業者など
【レジュメ】
■ 目次:
はじめに
1.環境保護活動の立ち上げ
  グループの目的決め
  参加場所とプロジェクト決め
  参加者募集
  各グループ作り
  ネットワーク作り
  持続性、利害関係者、権限委譲
2.活動開始
  活動日
  ゴミと不法投棄
    球根の植え付け
    木などの地域からの入手
  イベントの開催
  種々の活動
  日々の活動
  週単位の活動
  海や田舎への休暇
  学童グループ
  木飾り
  壁画
  彫刻
  クラフト作り
  ドラマとダンス
  学生プロジェクト
  調査
3.人と場所
  認知
  使用
  介入
  相談
  参画意識
  破壊行為
  地域の差異
4.地域の生物
  地域の調査
  土壌と化学的性質
  気候
  植物相と動物相
  緑地の大きさと隔離
  地域の昔と今
5.地域における活動
  ゴミとガラクタと人工物
  経路
  腰掛け
  案内板
  垣根
  石垣
  フェンスと障壁
6.樹木
  地域の樹木
  植樹と基本ルール
  チェックリスト
  植樹の概要
  植樹の設計
  種類の選択
  植樹の実際
  長期の管理
7.草花
  近年の実情
  基本ルール
  地域の設計
  種まき
  一年生の草花
  多年生の草花
  種々の草花
  地域の野草と潅木
8.沼と湿地
  古い沼の回復
  新しい沼と湿地作り
  沼の手入れ
  水路と湿地
  渡り板、橋、土台
9.コミュニティー・ガーデン
  ティプトンのパーク・エステート
  各地の菜園
  ニューハム・養苗所
  老人ホーム
  ホリーブッシュ・ファーム
  パーマカルチャー・ガーデン
  セント・アントニー・スクール
  シーサイド・ガーデン
10.ワークショップ
  巣箱、動物小屋
  餌場
  ベランダとプランター
  リサイクルとコンポスト
  観察と理解
  種の収集と苗の育成
付録
A.保護活動とボランティア
B.健康と安全
C.協力会社
D.関係者連絡先
参考文献
索引


  概要:
第1章はでは、地域における環境保護活動の立ち上げ方について述べる。
第2章では、活動の概要を項目別に述べる。
第3章では、住民が地域の緑地とどのように関わるかを細かく示す。さらに、住民がその緑地をどのように感じ、使い、効果的に管理するかを示す。また、参画意識と破壊行為の問題についても議論する。
第4章では、地域に生息する生物の範囲について述べる。その多くは地域特有のものである。その生物が土壌、気候、その他の多くの要因によってどのように影響を受けるかについて述べる。
第5章から第10章では、ゴミの廃棄、塀の作製、植樹、沼造り、巣箱作りなど、広範な環境保護活動の実際についてアドバイスする。
付録には、健康、安全、道具についての情報を載せる。

  推薦する理由
日本でも地域住民による種々の活動が盛んになりつつある。イギリスの環境保護活動を系統的にまとめた本書は、日本においても参考となる。地域住民による緑化推進活動などには、特に参考になる。
【試訳】

原文:

Introduction

Recognizing the unique qualities of cities and towns is an important first step in understanding how best to contribute to environmental improvements. Diversity is what makes cities special. West Indian grocers, jostle Chinese supermarkets, Portuguese cafes and the Asian 
コメントを投稿

The Definition Of Art Harbour Blog



The Definition Of Art Harbour


Virtual International Trade Harbours Of Art


Opening Anniversary Date: December 1, 2006

Language: Multi Language


Each harbour can export the works toward the virtual world.

People and organization can import the works from all over the world.


Now,Item: Works on Art Activities that are expressed with Photos and Explanations etc.

Export Method: Each Harbour put the Works onto this blog

Import Method: People and Organizations accsess this blog

Order Method: People and Organizations put some comments about the Works onto this blog.


In the future, we will need transportation including trains,airplanes,ships, cars, buses etc.

in order to export and import people, goods etc. ?


Art Harbour


アート・ハーバーとは


アートのバーチャル国際貿易港


開港記念日:2006年12月1日

言語:マルチ言語


各港は、バーチャルな世界へ向けて、作品を輸出できる

人や組織などは、バーチャルな世界から、作品を輸入できる


現時点輸出品目: アートに関する活動などを「写真と文などで表現した作品」

輸出方法: 各港で作品をこのブログに書き込むことで、輸出したものとみなす

輸入方法: 人や組織が作品をこのブログで参照することで、輸入したものとみなす

注文方法: 感想などをコメントに入れることで、注文したものとみなす


将来、、、列車、飛行機、船、車、バスなどを利用して、リアルな人や物が輸出入できる?


アート・ハーバー

Multi Language

現時点では?


ブログは日本語ベース


Google Translatorで、各国語へ、変換




そして、現場で、リアルなコミュニケーションは?


英語ベースで、現地語がお愛想・・・


こんな感じかな?


Aoyagi YoSuKe

Art HarbOur


The Gaiaと各ハブは?


英語がベースで、Google Translatorで、各国語へ・・・

Copyright and Responsibility of AH Shimokitazawa blog



Copyright:


Each manager or each member of Each AH Local must independently handle Copyright.


Each may insist on Copyright or discard Copyright independently.


Copyright depends on each manager or each member.


Responsibility:


Each manager or each member of Each AH Local

must independently have the resposibility on the posted works.

Art Harbour Shimokitazawa


コピーライト:

各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々でコピーライトの取り扱いをしなければならない。

コピーライトを主張するか破棄するかは各々に任される。


責任:


各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々が投稿した作品に関して責任を持たなければならない。


アート・ハーバー 下北沢


Posting Rule - 掲載ルール




Introducing People, Works, Shops etc. related to Art Harbour as a spot ad.


As a general rule, the details such as map, price should be in the Official Sites related to the ad.

Each ad may contain the Official Sites' URL related to the ad.


Restriction: The Number of Photos is within 6(basically 3). about 640x480 pixel


Ad Size: Within about 2 standard printing papers.


Example: Spot ad. , Flyer, Live Report, Poem, Short Story, Illustraltion, Photo, Paintings etc.


Art Harbour Shimokitazawa



アート・ハーバーに関連した人、作品、店などをスポット広告として紹介する。


原則として、地図や価格などの詳細は広告に関連したオフィシャル・サイトに掲載する。


各広告には関連オフィシャル・サイトのURLを掲載しても良い。


制限:写真など6枚以内(基本は3枚) 1枚に付き640×480ピクセル程度


サイズ:標準プリント用紙(A4)約2枚以内


例:スポット広告、フライヤー、ライブの報告、詩、イラスト、絵など



アート・ハーバー 下北沢