AH Tokyo 検索

カスタム検索

2/21/2010

クジラ問題は?

岡田さんへ

手遅れです・・・



食料資源としてのクジラ ー リソース管理のための捕鯨、日本


観光資源としてのクジラ ー リソース管理のための調査、オーストラリア


生物保護の対象としてのクジラ - 多様性こそ、サバイバルのカギ、国連


調整してください

場所は? 国際司法裁判所でも、国際捕鯨委員会でもかまわない・・・


キング牧師の言葉に、みなさん、異論はないはず









注)掟

"The time is always right to do what is right"
- Martin Luther King, Jr.


「正しいことをすれば、時代は必ず正しい方向へ進む」
- マーチン・ルーサー・キング・ジュニア



これが実現できるか? 人類の知恵にかかっている・・・





豪外相“調査捕鯨で提訴も”

2月21日 16時34分
オーストラリアを訪れている岡田外務大臣はスミス外相と会談し、スミス外相が、オーストラリアが強く反対している日本の調査捕鯨について、国際司法裁判所に提訴する可能性に言及したのに対し、岡田大臣は話し合いによる解決を求めました。
会談はオーストラリアの西海岸の都市パースで行われ、この中でスミス外相は、日本の調査捕鯨について、22日にもIWC・国際捕鯨委員会に段階的な廃止を提案することを明らかにしたうえで、「今後も調査捕鯨が続くようであれば、国際司法裁判所に提訴することも考えなければならない」と述べました。これに対し、岡田外務大臣は「提訴に言及したことは残念だ。この問題は2国間や国際捕鯨委員会での話し合いを通じて外交的に解決することが重要だ」と述べました。また、オーストラリアなどを拠点に日本の調査捕鯨船への妨害行為を繰り返している「シー・シェパード」について、岡田大臣が取締りの強化を求めたのに対し、スミス外相は妨害行為を非難しながらも、「一義的な責任はシー・シェパードの船籍が置かれている国にある」と述べるにとどめました。このあとの共同記者会見で、岡田大臣は「提訴が現実になれば、日本として調査捕鯨の正当性をしっかり主張していく。この問題が両国関係に影響を与えないよう冷静に議論することが必要だ」と述べました。

0 件のコメント:

The Definition Of Art Harbour Blog



The Definition Of Art Harbour


Virtual International Trade Harbours Of Art


Opening Anniversary Date: December 1, 2006

Language: Multi Language


Each harbour can export the works toward the virtual world.

People and organization can import the works from all over the world.


Now,Item: Works on Art Activities that are expressed with Photos and Explanations etc.

Export Method: Each Harbour put the Works onto this blog

Import Method: People and Organizations accsess this blog

Order Method: People and Organizations put some comments about the Works onto this blog.


In the future, we will need transportation including trains,airplanes,ships, cars, buses etc.

in order to export and import people, goods etc. ?


Art Harbour


アート・ハーバーとは


アートのバーチャル国際貿易港


開港記念日:2006年12月1日

言語:マルチ言語


各港は、バーチャルな世界へ向けて、作品を輸出できる

人や組織などは、バーチャルな世界から、作品を輸入できる


現時点輸出品目: アートに関する活動などを「写真と文などで表現した作品」

輸出方法: 各港で作品をこのブログに書き込むことで、輸出したものとみなす

輸入方法: 人や組織が作品をこのブログで参照することで、輸入したものとみなす

注文方法: 感想などをコメントに入れることで、注文したものとみなす


将来、、、列車、飛行機、船、車、バスなどを利用して、リアルな人や物が輸出入できる?


アート・ハーバー

Multi Language

現時点では?


ブログは日本語ベース


Google Translatorで、各国語へ、変換




そして、現場で、リアルなコミュニケーションは?


英語ベースで、現地語がお愛想・・・


こんな感じかな?


Aoyagi YoSuKe

Art HarbOur


The Gaiaと各ハブは?


英語がベースで、Google Translatorで、各国語へ・・・

Copyright and Responsibility of AH Shimokitazawa blog



Copyright:


Each manager or each member of Each AH Local must independently handle Copyright.


Each may insist on Copyright or discard Copyright independently.


Copyright depends on each manager or each member.


Responsibility:


Each manager or each member of Each AH Local

must independently have the resposibility on the posted works.

Art Harbour Shimokitazawa


コピーライト:

各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々でコピーライトの取り扱いをしなければならない。

コピーライトを主張するか破棄するかは各々に任される。


責任:


各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々が投稿した作品に関して責任を持たなければならない。


アート・ハーバー 下北沢


Posting Rule - 掲載ルール




Introducing People, Works, Shops etc. related to Art Harbour as a spot ad.


As a general rule, the details such as map, price should be in the Official Sites related to the ad.

Each ad may contain the Official Sites' URL related to the ad.


Restriction: The Number of Photos is within 6(basically 3). about 640x480 pixel


Ad Size: Within about 2 standard printing papers.


Example: Spot ad. , Flyer, Live Report, Poem, Short Story, Illustraltion, Photo, Paintings etc.


Art Harbour Shimokitazawa



アート・ハーバーに関連した人、作品、店などをスポット広告として紹介する。


原則として、地図や価格などの詳細は広告に関連したオフィシャル・サイトに掲載する。


各広告には関連オフィシャル・サイトのURLを掲載しても良い。


制限:写真など6枚以内(基本は3枚) 1枚に付き640×480ピクセル程度


サイズ:標準プリント用紙(A4)約2枚以内


例:スポット広告、フライヤー、ライブの報告、詩、イラスト、絵など



アート・ハーバー 下北沢