AH Tokyo 検索

カスタム検索

2/09/2010

茨城 - 神戸路線?

筑波研究センターと次期神戸スーパーコンピュータ・センターを結ぶ・・・

リサーチラインなのかな?


追伸)歯医者に行った。柳原先生は産休でした。

オーナーの北原先生と、ピンチヒッターの山田先生がいた。

北原先生のだんなはドイツ人物理学者。

例のヨーロッパの大規模加速器を使って研究しているそうです。

スイスとの国境、ジュネーブ付近にあるらしい。

だんなが筑波へ行っていたと聞いたので、神戸のスーパーコンピュータのプロジェクトを想いだした。


なお、個人的な興味は? 反物質世界の存在の可能性、核融合炉の実現可能性です

こっち方面の高エネルギー研究の重要人物は?

コペンハーゲン解釈よりも・・・

やはり、アインシュタイン(相対論)、ハイゼンベルグ(不確定性原理)、パウリ?(量子論)

研究の方法論として、ガウスが登場する。自然界のモデルはガウス分布に従うが、現実はばらつきがある。

これが、理論と実際の「ずれ」です。だが、リサーチするときの目安として、ガウス分布は最重要である・・・

アインシュタインの「神は賽を投げない」とは、物理現象を確率統計的に捉えるのは望ましくないということだと思う・・・


---Wiki


欧州原子核研究機構(おうしゅうげんしかくけんきゅうきこう、CERN) は、スイスジュネーヴ郊外でフランスと国境地帯にある、世界最大規模の素粒子物理学の研究所である。
「欧州合同原子核研究機構」、「欧州合同原子核研究機関」、「ヨーロッパ合同原子核研究機構」、または「欧州原子核共同研究所」などとも呼ばれる。研究内容が素粒子物理学を中心としていることから、「ヨーロッパ素粒子物理学研究所」、「欧州素粒子原子核研究機構」などの通称もある。
ファイル:CERN-aerial.jpg

所在地 [編集]

スイスジュネーヴ西方にある、スイスとフランスの国境をまたぐ地域に、2つの研究地区といくつかの実験施設がある。
地下には 全周 27km の円形加速器・「LHC」が、国境を横断して設置されている。
研究地区は、スイス側にメイラン地区(ただし、敷地の一部はフランス領地)、フランス側にプレバサン地区がある。これら研究地区の外に広がる地下実験施設の運用、およびそこへの出入りのために、主にフランス側に実験地区が点在している。

名称について [編集]

正式名称は CERN (サーン、セルン)、もしくは英語で European Organization for Nuclear Research、フランス語で Organisation Européenne pour la Recherche Nucléaire がある。
別称として、European Laboratory for Particle Physics や Laboratoire Européen pour la Physique des Particules が用いられることもある。
"CERN" という名称は、本機構の開設準備のために設けられた組織のフランス語名称である Conseil Européen pour la Recherche Nucléaire の頭文字に由来する。これは、日本語では「研究所設立準備理事会」とも意訳されるが、より逐語的に訳せば「欧州原子核研究理事会」という意味である。この理事会が開設準備の役目を終えて解散し、研究所の名称が定まった以後も、呼称は CERN のままとなっている。




(出典)

http://www.city.kobe.lg.jp/information/project/supercomputer/



「次世代スーパーコンピュータ」は、世界最先端・最高性能の計算機システムを目指した国家プロジェクトとして、2007年3月神戸ポートアイランド第2期に立地が決定し、2012年の完成を目指して、(独)理化学研究所によって整備が進められています。稼働後は、国内外の産学官の研究者等に幅広く開かれた共用施設として利用される予定です。




次世代スーパーコンピュータ施設 位置図
次世代スーパーコンピュータは、最先端の科学研究から産業利用まで幅広い分野での研究開発を支える、我が国の科学技術及び産業競争力の基盤として大きく期待されています。これまで明らかにできなかった自然現象の解明が可能となり、新たな分野や最先端技術の研究開発を他国に先駆けて推進することができるようになります。また、革新的な創薬や新しい医療技術の開発、次世代エネルギー利用を可能とするシミュレーション、気候変動や集中豪雨の高精度な予測など、様々な分野で市民生活の向上に大きく貢献することが想定されています。産業界においては、新たな製品・技術の開発や、企業の研究開発期間・コストの低減が期待され、国際競争力の強化が見込まれます。
注)マクロ経済モデルによる経済効果は約3.4兆円、具体的効果事例は約8,400億円(いずれも文部科学省の試算例)
神戸市は、兵庫県、(財)計算科学振興財団及び産業界等と連携し、次世代スパコンの利用促進のための支援を行い、地元産業の活性化につなげていきます。
注)2009年11月現在、世界最速のスパコンは、アメリカ(オークリッジ国立研究所)にあるスパコンです。

スーパーコンピュータについて

次世代スーパーコンピュータ・プロジェクト

次世代スパコンに対する地元の取組み

新着情報

プレスリリース

0 件のコメント:

The Definition Of Art Harbour Blog



The Definition Of Art Harbour


Virtual International Trade Harbours Of Art


Opening Anniversary Date: December 1, 2006

Language: Multi Language


Each harbour can export the works toward the virtual world.

People and organization can import the works from all over the world.


Now,Item: Works on Art Activities that are expressed with Photos and Explanations etc.

Export Method: Each Harbour put the Works onto this blog

Import Method: People and Organizations accsess this blog

Order Method: People and Organizations put some comments about the Works onto this blog.


In the future, we will need transportation including trains,airplanes,ships, cars, buses etc.

in order to export and import people, goods etc. ?


Art Harbour


アート・ハーバーとは


アートのバーチャル国際貿易港


開港記念日:2006年12月1日

言語:マルチ言語


各港は、バーチャルな世界へ向けて、作品を輸出できる

人や組織などは、バーチャルな世界から、作品を輸入できる


現時点輸出品目: アートに関する活動などを「写真と文などで表現した作品」

輸出方法: 各港で作品をこのブログに書き込むことで、輸出したものとみなす

輸入方法: 人や組織が作品をこのブログで参照することで、輸入したものとみなす

注文方法: 感想などをコメントに入れることで、注文したものとみなす


将来、、、列車、飛行機、船、車、バスなどを利用して、リアルな人や物が輸出入できる?


アート・ハーバー

Multi Language

現時点では?


ブログは日本語ベース


Google Translatorで、各国語へ、変換




そして、現場で、リアルなコミュニケーションは?


英語ベースで、現地語がお愛想・・・


こんな感じかな?


Aoyagi YoSuKe

Art HarbOur


The Gaiaと各ハブは?


英語がベースで、Google Translatorで、各国語へ・・・

Copyright and Responsibility of AH Shimokitazawa blog



Copyright:


Each manager or each member of Each AH Local must independently handle Copyright.


Each may insist on Copyright or discard Copyright independently.


Copyright depends on each manager or each member.


Responsibility:


Each manager or each member of Each AH Local

must independently have the resposibility on the posted works.

Art Harbour Shimokitazawa


コピーライト:

各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々でコピーライトの取り扱いをしなければならない。

コピーライトを主張するか破棄するかは各々に任される。


責任:


各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々が投稿した作品に関して責任を持たなければならない。


アート・ハーバー 下北沢


Posting Rule - 掲載ルール




Introducing People, Works, Shops etc. related to Art Harbour as a spot ad.


As a general rule, the details such as map, price should be in the Official Sites related to the ad.

Each ad may contain the Official Sites' URL related to the ad.


Restriction: The Number of Photos is within 6(basically 3). about 640x480 pixel


Ad Size: Within about 2 standard printing papers.


Example: Spot ad. , Flyer, Live Report, Poem, Short Story, Illustraltion, Photo, Paintings etc.


Art Harbour Shimokitazawa



アート・ハーバーに関連した人、作品、店などをスポット広告として紹介する。


原則として、地図や価格などの詳細は広告に関連したオフィシャル・サイトに掲載する。


各広告には関連オフィシャル・サイトのURLを掲載しても良い。


制限:写真など6枚以内(基本は3枚) 1枚に付き640×480ピクセル程度


サイズ:標準プリント用紙(A4)約2枚以内


例:スポット広告、フライヤー、ライブの報告、詩、イラスト、絵など



アート・ハーバー 下北沢