AH Tokyo 検索

カスタム検索

6/10/2010

カメルーンのエトー選手

アメリカで、黒人奴隷が自由になるために、ジャズやスポーツで戦った・・・

非暴力こそ、人類の知恵である・・・ - ガンジー

スポーツやアートこそ、公正さ、ジャスティスを測る物差しになる・・・


それで、サッカーは世界最大のグローバルスポーツである


エトー選手へ、アフリカへ、栄光を・・・ - ボブ・マーリィ&ニーナシモン



ボブ・マーリィこそ、音楽で戦う革命家、非暴力革命家であった・・・






2006/05/14
Bob Marley AO-Best Soulmate


1. Natural Mystic 自然の神秘
2. Lively Up Yourself アップしようぜ
3. Small Axe 小さな斧
4. I Shot The Sheriff 警官を撃ったのだ
5. No Woman, No Cry 女よ、泣くな
6. Three Little Birds 三羽の小鳥
7. Kaya カヤ(はっぱ)
8. Babylon System バビロン(吸血)・システム
9. Iron Lion Zion ザイアン(聖地)の獅子たらん
10. Zion Train ザイアン(聖地)行き列車
11. Survival 生き残れ
12. Reincarnated Soul 転生する生命
13. Time Will Tell 時は予言する
14. Redemption Song 解放の歌
15. Wake Up and Live 目覚めよう、生きよう
16. Positive Vibration ポジティブな波動

12/25/2007


From African Children...

From Angola


Angola, thinking about the future
Bruno Alexandre Soares Martins(M Age 14)

(はっぱを吸いながら木の下に座っている少年が)
アンゴラよ、僕は未来について考えている!

ブルーノ・アレキサンドレ・ソアレス・マーチンズ(男 14才)
The Agriculture
Alice Leitao Cardoso(F Age 8)
農業
アリーセ・レイタオン・カルドーゾ(女 8才)
Colors of Angola
Simone Monterio(F Age 15)
アンゴラカラー
シモーネ・モンテイロ(女 15才)
Photographer AO
Click Photo, then it is magnified!
写真をクリックすると拡大されます!

From Ethiopia

Freedom & Freedom
Eden Dessalen Dessalen(F Age 12)
フリーダム・フリーダム
エデン・デサレン・デサレン(女 12才)
Hard Worker, my mother
Yohannes Indalcathw Indalcathw(M Age 12)
働き者の母親
ヨハネス・インダルカ・インダルカ(男 12才)

Photographer AO

From Kenya


Free the World!

Ramul Rajesh Bhayani (M Age 13)


世界に自由を!

ラムー・ラジェシュ・バヤニ (男 13才)



Tree Of Mother Nature

Janvi Jiten Pabari(F Age 6)



母なる自然の木

ジャンヴィ・ジテン・パバリ(女 6才)



Photographer AO



From Sudan
Untitled
Elmahi Hashim Ali(M Age 14)
無題
エルマヒ・ハシム・アリ(男 14才)
Untitled
Amna Mohamed Talib Salam(F Age 9)

無題
アムナ・モハマッド・タリブ・サラム(女 9才)

Photographer AO

From Egypt

Garden in Egypt
Mostafa Ahmed Khattab(M Age 9)
エジプトの庭園
モスタファ・アフメッド・カタブ(男 9才)



Angel
Nourhan Hussein Aid (F Age 15)

天使
ノルハン・フセイン・アイド(女 15才)
Photographer AO


"African Children's Art Works Exhibition"
At Angola Embassy - Daizawa Setagaya-ku, Tokyo
「アフリカのこどもたちの図画展示会」
東京都世田谷区代沢のアンゴラ大使館にて

Angola Embassy Tokyo アンゴラ大使館 東京


Art Harbour Luanda

---
青柳洋介

追伸:

I add Bob Marley's "Africa Unite" and Nina Simone's "Ain't Got No"

Africa Unite - Bob Marley

Ain't Got No - Nina Simone




Africa unite - アフリカ統一を



Africa, unite
Lyrics Bob Marley

Africa, unite
cause we’re moving right out of babylon
And we’re going to our fathers’ land

How good and how pleasant it would be
Before God and man, yeah
To see the unification of all africans, yeah
As it’s been said already, let it be done, yeah
We are the children of the rastaman
We are the children of the higher man

Africa, unite cause the children wanna come home
Africa, unite cause were moving right out of babylon
And were grooving to our fathers’ land

How good and how pleasant it would be
Before God and man
To see the unification of all rastaman, yeah

As it’s been said already, let it be done, yeah
I tell you who we are under the sun
We are the children of the rastaman
We are the children of the higher man

So, africa, unite, africa, unite
Unite for the benefit of your people
Unite for its later than you think

Unite for the benefit of your children
Unite for its later than you think
Africa awaits its creators, africa awaiting its creators
Africa, you’re my forefather cornerstone
Unite for the africans abroad, unite for the africans a yard
Africa, unite

アフリカ統一を
詩 ボブ・マーリィ
訳 青柳洋介

アフリカ統一を
僕たちはバビロンの地から向かっている
父の地へ向かっている


何と素晴らしく楽しかったのだろう
ゴッドと人間以前のアフリカは
すべてのアフリカ人の統一を成し遂げよう
すでに統一は始まっている、成し遂げよう
僕たちはラスタマンの子
僕たちは聖人の子


アフリカ統一を、子供たちは生まれた地へ戻りたい
アフリカ統一を、バビロンの地から向かっている
楽しい気分で父の地へ向かっている


何と素晴らしく楽しかったのだろう
ゴッドと人間以前のアフリカは
すべてのラスタマンの統一を成し遂げよう


すでに統一は始まっている、成し遂げよう
太陽の下で、僕たちが何者かを君に告げる
僕たちはラスタマンの子
僕たちは聖人の子

アフリカ統一を、アフリカ統一を
人びとのためにアフリカ統一を
子々孫々のために統一を


子供たちのために統一を
子々孫々のために統一を
アフリカは創造者たちを待ち望んでいる
アフリカよ、僕たちの祖先の礎よ
アフリカから出た人たちのために統一を
アフリカ統一を

AO



Ain’t Got No - 何もなかったのよ



Ain’t Got No
lyrics by Nina Simone.

Ain't got no home, ain't got no shoes
Ain't got no money, ain't got no class
Ain't got no friends, ain't got no schooling
Ain't got no work, ain't got no job
Ain't got no money, no place to stay

Ain't got no father, ain't got no mother
Ain't got no children, ain't got no sisters or broths
Ain't got no heart, ain’t got no faith
Ain't got no church, ain't got no God
Ain't got no love

Ain't got no mind, no cigarettes
No clothes, no country
No class, no schooling
No friends, no, nothing
Ain’t got no God, ain’t got one more

Ain’t got no heart, no father
No food, no home
I said, I ain’t got no clothes
No jobs, no, nothing
Ain't got no home to live, and ain't got no love

Yeah, what have I got?
Yeah, what have I got?
Let me tell it. What have I got?

It’s nobody is gonna take away

I’ve got my hairs, my head
My brains, my ears
My eyes, nose
And my mouth, I’ve got my smile

I’ve got my tongue, chin
Neck, my boobies
My heart, soul
And my back, I’ve got my sex

I’ve got my arms, my hands
My fingers, my legs
My feet, my toes
And my liver, got my blood

I've got lives, I've got loves
I’ve got headaches, and toothaches,
And bad times too like you,

I’ve got my hairs, my head
My brains, my ears
My eyes, nose
And my mouth, I’ve got my smile

I’ve got my tongue, my chin
My neck, I’ve got my boobies
My heart, my soul
And my back, I’ve got my sex

I’ve got my arms, my hands
My fingers, my legs
My feet, my toes
Got my liver, got my blood

I've got lives, I've got my freedom
My heart
I've got lives

何もなかったのよ
詩 ニーナ・シモン
訳 青柳洋介

家もない、靴もない
お金もない、授業もない
友達もない、学校もない
仕事もない、作業もない
お金もない、居場所もない

父親もない、母親もない
子供もない、兄弟姉妹もない
心もない、忠誠もない
教会もない、神もない
愛もない

気持ちもない、タバコもない
服もない、故郷もない
授業もない、学校もない
友達もない、何もない
神もない、もう一度繰り返すわ

心もない、父親もない
食べ物もない、家もない
服もない
仕事もない、何もない
住む家もない、愛もない

何を取り戻したか?
何を取り戻したか?
言わせてちょうだい、何を取り戻したかを。

もう誰にも奪うことはできないわ

髪、頭
脳、耳
目、鼻
口を取り戻したのよ。笑顔を取り戻したのよ

舌、アゴ
首、オッパイ
心、魂
背中を取り戻したのよ。セックスを取り戻したのよ

腕、手
指、すね
足、つま先を取り戻したのよ
肝臓、血を取り戻したのよ

生き返った、愛を取り戻したのよ
頭痛、歯痛を取り戻したのよ
あんたと同じように悪いときもあるわ

髪、頭
脳、耳
目、鼻
口を取り戻したのよ。笑顔を取り戻したのよ

舌、アゴ
首、オッパイ
心、魂
背中を取り戻したのよ。セックスを取り戻したのよ

腕、手
指、すね
足、つま先を取り戻したのよ
肝臓、血を取り戻したのよ

生き返ったのよ。自由を取り戻したのよ
心を取り戻したのよ
私は生き返ったわ




ao from Japan

0 件のコメント:

The Definition Of Art Harbour Blog



The Definition Of Art Harbour


Virtual International Trade Harbours Of Art


Opening Anniversary Date: December 1, 2006

Language: Multi Language


Each harbour can export the works toward the virtual world.

People and organization can import the works from all over the world.


Now,Item: Works on Art Activities that are expressed with Photos and Explanations etc.

Export Method: Each Harbour put the Works onto this blog

Import Method: People and Organizations accsess this blog

Order Method: People and Organizations put some comments about the Works onto this blog.


In the future, we will need transportation including trains,airplanes,ships, cars, buses etc.

in order to export and import people, goods etc. ?


Art Harbour


アート・ハーバーとは


アートのバーチャル国際貿易港


開港記念日:2006年12月1日

言語:マルチ言語


各港は、バーチャルな世界へ向けて、作品を輸出できる

人や組織などは、バーチャルな世界から、作品を輸入できる


現時点輸出品目: アートに関する活動などを「写真と文などで表現した作品」

輸出方法: 各港で作品をこのブログに書き込むことで、輸出したものとみなす

輸入方法: 人や組織が作品をこのブログで参照することで、輸入したものとみなす

注文方法: 感想などをコメントに入れることで、注文したものとみなす


将来、、、列車、飛行機、船、車、バスなどを利用して、リアルな人や物が輸出入できる?


アート・ハーバー

Multi Language

現時点では?


ブログは日本語ベース


Google Translatorで、各国語へ、変換




そして、現場で、リアルなコミュニケーションは?


英語ベースで、現地語がお愛想・・・


こんな感じかな?


Aoyagi YoSuKe

Art HarbOur


The Gaiaと各ハブは?


英語がベースで、Google Translatorで、各国語へ・・・

Copyright and Responsibility of AH Shimokitazawa blog



Copyright:


Each manager or each member of Each AH Local must independently handle Copyright.


Each may insist on Copyright or discard Copyright independently.


Copyright depends on each manager or each member.


Responsibility:


Each manager or each member of Each AH Local

must independently have the resposibility on the posted works.

Art Harbour Shimokitazawa


コピーライト:

各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々でコピーライトの取り扱いをしなければならない。

コピーライトを主張するか破棄するかは各々に任される。


責任:


各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々が投稿した作品に関して責任を持たなければならない。


アート・ハーバー 下北沢


Posting Rule - 掲載ルール




Introducing People, Works, Shops etc. related to Art Harbour as a spot ad.


As a general rule, the details such as map, price should be in the Official Sites related to the ad.

Each ad may contain the Official Sites' URL related to the ad.


Restriction: The Number of Photos is within 6(basically 3). about 640x480 pixel


Ad Size: Within about 2 standard printing papers.


Example: Spot ad. , Flyer, Live Report, Poem, Short Story, Illustraltion, Photo, Paintings etc.


Art Harbour Shimokitazawa



アート・ハーバーに関連した人、作品、店などをスポット広告として紹介する。


原則として、地図や価格などの詳細は広告に関連したオフィシャル・サイトに掲載する。


各広告には関連オフィシャル・サイトのURLを掲載しても良い。


制限:写真など6枚以内(基本は3枚) 1枚に付き640×480ピクセル程度


サイズ:標準プリント用紙(A4)約2枚以内


例:スポット広告、フライヤー、ライブの報告、詩、イラスト、絵など



アート・ハーバー 下北沢