AH Tokyo 検索

カスタム検索

6/17/2010

アメリアについて - SuPPaMan




バリーリンドンクラブ 代表 青柳洋介


これこそ、運命だ! - ベートーベン


それくらい、恐ろしいのです、アインシュタイン博士は・・・

分かるか? 20世紀を代表する物理学者、気合いや胆力では済まされない・・・

怖い~~~、原爆も、言爆も、笑い


バカ野郎、これこそが、ベトコンが仕込んだブービートラップだよ - 爆弾処理班

原爆だからな?

ロシアンルーレットよりも、ゴッドファーザーよりも、上手なのさ - 悪魔のつぶやき


自身の担当箇所、第2章に、このフレーズを見つけたトキ、やべえ~~~



原爆があった・・・ 説明も何もない、ただ、これがあるだけ・・・

これが、原爆です、笑い、E=MC2


Make everything as simple as possible, but no simpler.
- Albert Einstein


アインシュタインおじさんとの格闘の痕跡発見


翻訳とは? 格闘技である - AO

Hello Ao-chan.
Happy Thanksgiving!
He means take it to its simplest form then leave it alone.  Don't take it any further.
Does that make sense?
I miss you, Amelia

-----Original Message-----
From: AOYAGI Yosuke [mailto:ayosuke@ams.odn.ne.jp]
Sent: Thursday, November 25, 2004 7:08 AM
To: Amelia Ross
Subject: Please teach me


Amelia,

How are you?

Probably I made a mistranslation.

Please teach me the meaning of the next sentence.

Make everything as simple as possible, but no simpler.
- Albert Einstein

Does  ", but no simler" mean ", and make the simlest thing" ?

Does ", but no simpler" mean ", but don't make the things simpler" ?

AO


一泊2日、残された時間も、カネも少ない・・・


できる限り、スリルとサスペンスを・・・

頭と体は使いよう、バカとはさみも使いよう - SuPPaMan



しんじろうへ


ビジュアライズに、映像機器は無用 - ライター


シナリオ通りことは進んだ・・・


分かったか? 餓鬼! カネ返せ~~~



I will trust your judgement.
Love, Amelia



女の子は恥ずかしがり屋、女は露出狂 - 露天風呂

バリーリンドンクラブ 第1号 アメリア/USA

証文)

May You Have peace, hope and tranquility deep in your heart this holiday season. - Happy Holiday

Holidayをシェアする・・・



アメリアのような優秀で、オープン、フェア、オネストの女性が職がない?

アメリカにとって、大損失だ・・・

彼女は、スタンフォード大学のマスター、化学工学修士だったかな?

学士は、ミシガン大学だったかな? 機械工学士


インディアナ州は瀬戸際のはず、だから、アメリアのような自由系は干される。。。


アメリアは確信犯で、インディアナポリスにいるはずだ、笑い

バトルが好きなんだろ? 笑い、不公正に対するバトラー、戦士だよ


ヒラリーのお仲間です、笑い。町女・・・


だから、アメリアから習った、化学・・・ 恋愛化学・・・

I'm chemistry in, to, with you.

私はあなたに惚れたわ、化学反応が進行中よ!

実は、これと似たセンテンスを発見


ジョンがヨーコに惚れたトキ、前妻が述べていた・・・

彼らは、ケミストリーなので、私の出る幕はないわ、さようなら~~~


アメリアも、当初は女の子、ビルさんと言う社長さんが連れてきた・・・

ビルさんは、いつも、ベンツでやってきた・・・

最初のころ、つまり、女の子のころ、箱根の温泉へなだれ込んだ・・・


よおし、混浴だ~~~、男湯へ・・・

アメリアは、体中にバスタオルを巻いて、恥ずかしい~~~、きゃ~~~


ところが、アメリカへ帰って、ご結婚、一男一女をもうけた・・・


2004年ころ?


日本のどこかへ連れて行ってよ、私と旦那できます・・・


そして、バスで、出会えるような危ない計画・・・

アメリアからの最後のコンタクトは? デトロイト空港からのメール


出会うタイミングは、アメリア一行が、京都から新幹線で、三島で下車


われわれは、新宿からあさぎりで、沼津へ・・・


伊豆急のバス上で、コンタクトしようぜ~~~

コンタクトは成功して、松崎の先の雲見へ、民宿吉衛門


若旦那の嫁はご懐妊、実家の世田谷方面へご帰宅とのこと


すべて、偶然、たまたま、またまた・・・


魚介類をたんまり食って、酒を飲んで、朝、

がけっぷちの赤湯温泉へ・・・ ただの露天風呂


アメリアは、例のごとく、女の子から、ご変身~~~

丸裸で、ご入浴、海も見える、おっぱいもろだし・・・ 日本のおじさんたちは逃げた


ツーリング中の若者は平気のへの座・・・

メールの中にあったURLをクリックしたら、ご登場、まだ、倒産していません、笑い




雲見温泉民宿吉右衛門




いらっしゃいませ。
どうぞお入りください。


チェックイン・・・15:00より
チェックアウト・・・10:00





■お部屋
タオル・浴衣・歯ブラシ・ポット・お茶セット・バスタオル(7/19~8/31は除く)


■お風呂
リンスインシャンプー・ボディソープ・ドライヤー(洗面所)






女の子は恥ずかしがり屋、女は露出狂 - 露天風呂


これが、赤湯だ、大昔、ひとりで、ぷらぷら歩いて、見つけたんだよ、ボケなす



しんじろう君、君は悪い子だ - 三島

僕は君を信じない - 三島




西伊豆・松崎町の雲見温泉にある、ちょっと名の知れた露天風呂です。西伊豆も松崎の先まで行くと断崖絶壁が続いて人家も途絶えがちになり、東伊豆ではよく見られる観光客もこちらではまばらで、夏のシーズンを除けば週末でも静かな環境で自然を堪能できます。

松崎の市街地から雲見温泉へ向かうちょっと手前に赤井浜というところがありますが、ここの国道沿いに露天風呂の存在を示す小さな看板が立てられており、その看板に従って急な杣道を下ってゆくと海岸縁の露天風呂に辿りつきます。露天風呂の手前には一見すると廃墟のようなコンクリート造の脱衣所が設けられていますが、この脱衣所の床が泥だらけだったりするので注意が必要です。

波打ち際にこさえられた石造りの浴槽に入ると、まさに海の中にいるかのよう。目の前に広がる大洋を眺めながら波音を聞き、ゆっくりのんびり湯浴みができます。先述の看板には使用期間として6月中旬から9月中旬と書かれていますが、この期間でなくても一応入ることできます。私は11月の末に入りましたが特に問題ありませんでした。しかしシーズン外であるため清掃されていないのか浴槽の底はヌルヌルしており、また湯温がぬるめで湯上りは身震いしてしまいましたので、やはり夏に入浴するのがよろしいかと思われます。塩ビのパイプからは無色透明のお湯が注がれており、なめてみると塩辛く、苦味(にがりの味)やエグ味も感じられました。
無料で素晴らしい眺めのお湯に入れる、伊豆にあってはとても貴重な存在だと思われます。


国道沿いに立てられているこの看板が目印


この道を海辺まで下ってゆく


脱衣所


絶え間なく注がれる源泉


成分不明

静岡県賀茂郡松崎町雲見 地図

24時間可

OH, I am so excited!!!  Of course I am staying in a sterile hotel so I can't wait to get there!!!
Thanks! Amelia

-----Original Message-----
From: AOYAGI Yosuke [mailto:ayosuke@ams.odn.ne.jp]
Sent: Thursday, September 09, 2004 7:35 PM
To: AOYAGI Yosuke; Amelia Ross
Subject: Re: Hello


Amelia,

If you can read Japanese with your laptop computer, plaease access the
page
of the inn.
Probably you already accessed it.


AO

----- Original Message -----
From: "AOYAGI Yosuke"
To: "Amelia Ross"
Sent: Friday, September 10, 2004 2:47 AM
Subject: Re: Hello


Amelia,

I solved something strange about you and your job.
Suddenly the questions came to me on the way back from Mantoya
a liitle while ago.

I've seen the Peace Building in my high school days.
The photos are very horrible.
We must throw away Nuclear Weapons absolutely.

Maybe you can't plug in your laptop at the inn.
How do you plug in it at the airport ?
Maybe you can do it through a certain wireless system.

I am now simulating how to work at Bali iland.
I have laptop with me.
Can I send e-mails and files via Internet?

The inn in Bali has not the system. But near the inn there were some net
cafes 3 years ago.
The system may be better.
I guess I can work and travel at the same time in Bali.

Have a nice trip.
See you soon!

AO
----- Original Message -----
From: "Amelia Ross"
To: "AOYAGI Yosuke"
Sent: Friday, September 10, 2004 2:12 AM
Subject: RE: Hello


Hey Ao-chan!
I'm in the Detroit airport waiting for our plane.
Unfortunately I am always working, but I bet I can't plug in my laptop
at
the onsen -- too bad! (I am being sarcastic!).
Yes, I usually work from my home office.  My laptop is a Toshiba and it
is
pretty light.
Our hotel in Osaka is the Radisson Miyako Hotel and we will be there
9/10
and 9/11 nights.  We are going to Hiroshima because my husband has never
been to Japan and he wants to see the Peace Building.  He is a bit older
than I am (57) and is very interested in history and how the War has
affected everyone.  I was very proud that he was interested in going
there.
Golly gee -- pretty soon I will be in Nihon.  I can't wait.  Will see
you
soon, my friend.  Amelia

________________________________

From: AOYAGI Yosuke [mailto:ayosuke@ams.odn.ne.jp]
Sent: Thu 9/9/2004 11:43 AM
To: Amelia Ross
Subject: Hello



Amelia,

Did you arrive at Kansai safely?

I have questions.

Are you working and traveling at the same time ?

Are you working at your home usually ?

How many weight and size is your laptop computer ?

What is the name of your laptop computer ?

What is the name of your hotel at Kansai ?

Why are you going to Hiroshima ?

AO

証拠のメール、笑い
論より証拠

Yes of course.
Also, you can reach me by e-mail, I will have my laptop with me. 
I can't wait, wait, wait to see you Ao-chan.
Thank you so much for this wonderful idea....
Love, Amelia

-----Original Message-----
From: AOYAGI Yosuke [mailto:ayosuke@ams.odn.ne.jp]
Sent: Monday, August 16, 2004 10:16 PM
To: AOYAGI Yosuke; Amelia Ross
Subject: Re: Short trip in Japan


Amelia,

When you arrive at Kansai, would you please call me ?

Cell phone : 090-2743-8949
Home: 03-3411-3973

AO
----- Original Message -----
From: "AOYAGI Yosuke"
To: "Amelia Ross"
Sent: Monday, August 16, 2004 12:18 PM
Subject: Re: Short trip in Japan


Amelia,

I got tickets of Asagiri this morning.
See you soon!

AO
----- Original Message -----
From: "Amelia Ross"
To: "'AOYAGI Yosuke'"
Sent: Monday, July 26, 2004 8:47 PM
Subject: RE: Short trip in Japan


Thank you so much for making these arrangements.
I really appreciate it.  I'm getting so excited!  Amelia

-----Original Message-----
From: AOYAGI Yosuke [mailto:ayosuke@ams.odn.ne.jp]
Sent: Sunday, July 25, 2004 11:44 PM
To: Amelia Ross
Subject: Re: Short trip in Japan


Amelia,

I reserved Odakyu Asagiri.

Date: Sep 14
Asagiri No. 3
From Shinjuku(10:15) to Numazu(12:17) for Poco and me.

Date: Sep 15
Asagiri No. 6
From Numazu(15:30) to Shinjuku(17:28) for 4 persons.

Tokai Bus need not reservetion.

We are looking forward to seeing you!

AO
----- Original Message -----
From: "Amelia Ross"
To: "'AOYAGI Yosuke'"
Sent: Monday, July 26, 2004 12:07 AM
Subject: RE: Short trip in Japan


Wow, it looks gorgeous!!!
I can't wait to join you there. Thank you thank you so much for
arranging things.
My husband, "Denner" (his real name is Glenn, but when he was born his
older brother was just 2 years old and couldn't say "Glenn" so he said
"Denner" and the nickname has stuck) is so excited.
I am so lucky to be able to travel to Japan with him by my side.
Love, Amelia

-----Original Message-----
From: AOYAGI Yosuke [mailto:ayosuke@ams.odn.ne.jp]
Sent: Sunday, July 25, 2004 4:15 AM
To: Amelia Ross
Subject: Fw: Short trip in Japan


Amelia,

I got some pictures at Kumomi.
I don't know if you can open them.

But I send them.

AO
----- Original Message -----
From: "AOYAGI Yosuke"
To: "Amelia Ross"
Sent: Sunday, July 25, 2004 5:21 PM
Subject: Re: Short trip in Japan


Amelia,

I reserved a inn "Kichiemon" on Sep 14(Tue) at Kumomi in Izu.
4 persons 2rooms
10,000 Yen /1 person

My recommendation is as follows.

Date: Sep 14(Tue)

1. From Kyoto to Mishima

Hikari No.266 9:40 AM (Kyoto) -> 11:29 AM(Mishima)
You may take a lunch at Mishima.

2. From Mishima to Matuzaki
Tokai Bus Express  No.5 12:50(Mishima) -> 14:57(Matuzaki)

3. From Matuzaki to Kumomi
Local bus  It takes anout 20 min.

Date: Sep 15(Wed)

1. From Kumomi to Matuzaki
Local bus

2. From Matuzaki to Mishima
Tokai Bus Express No.4 10:55(Matuzaki) -> 12:55(Mishima)

3. From Mishima to Numazu
JR Tokai

4. From Numazu to Shinjuku
Odakyu Asagiri No.6 15:30(Numazu) -> 17:28(Shinjuku)


Poco and me will get on the bus at 12:30 PM on Sep 14 at Numazu.
We will meet on the bus.

If you agree with this plan, I will reserve Asagiri No.6(4 perosons).

How about this plan ?

AO
----- Original Message -----
From: "Amelia Ross"
To: "'AOYAGI Yosuke'"
Sent: Saturday, July 24, 2004 11:00 PM
Subject: RE: Short trip in Japan


Ao-chan,

I really want to do this together.  Finally, finally, I am getting
around to pulling the trip together.

We will be heading up from Kansai on that day so it is perfect. 
Can we really make this happen?
We will be coming north from Kyoto on a Japan Rail pass, so we will take
the Kodama, many stopping train to Mishima. 
Then from Mishima we will take the Tokai bus with you around 12:30, is
that correct?

We are staying at a hot spring in Kumomi, right?  My husband will love
it.  What is the name of the Inn? 
Hopefully you and Poco-san are still interested in doing this with us.
I will trust your judgement.
Love, Amelia

-----Original Message-----
From: AOYAGI Yosuke [mailto:ayosuke@ams.odn.ne.jp]
Sent: Tuesday, June 15, 2004 9:01 PM
To: Amelia Ross
Subject: Re: Short trip in Japan


I am checking time.
The best way is the followings.

We will meet at Mishima(Shnikan-sen station, only Kodama stops).
The day is Sept. 14(Tueseday).
The bus time is about 12:30(correctly 12:50) at Mishima.
The bus company is Tokai Bus.

Poco and me will start from Shinjuku.
We get on the bus at Numazu about 12:00(correctly 12:30).

We will meet on the bus at Mishima.

And then we, four persons, go to Kumomi together.

Tomorrow we will be back to Tokyo(Sept. 15).

The outline is that.

Can we realize this plan ?

AO
----- Original Message -----
From: "Amelia Ross"
To: "'AOYAGI Yosuke'"
Sent: Wednesday, June 16, 2004 10:30 AM
Subject: RE: Short trip in Japan


I think it sounds great.  Can we really make it happen?
We arrive in Kansai on Thur 9/9 at 3:30 PM -- Denner wants to see my
Japanese teacher and go to Hiroshima. Then up to Tokyo immediately.
Since Poco-san has Tuesdays off, can we work it in?  Perhaps on our way
back we could meet you in Izu?
What do you think? 
I would love to spend such a wonderful time with you. Amelia

-----Original Message-----
From: AOYAGI Yosuke [mailto:ayosuke@ams.odn.ne.jp]
Sent: Tuesday, June 15, 2004 7:42 PM
To: Amelia Ross
Subject: Re: Short trip in Japan


Amelia,

I am looking into travel leaflets.
I recommend Kumomi(Seeing clouds) in Izu.
This plan may be a hard short trip.

We start from Shinjuku by Odakyu's Romance car to Numazu.
This takes about 2 hours.
We get on a express bus to Matsuzaki.
This takes about 2 hours.
And we get on a local bus to Kumomi.
Maybe 30 minutes ?

There are Minsyukus at Kumomi.
Kumomi has Onsen. Some Minsyukus have open air Onsen.

How about this plan ?

AO


----- Original Message -----
From: "Amelia Ross"
To: "'AOYAGI Yosuke'"
Sent: Monday, May 31, 2004 9:41 AM
Subject: RE: Short trip in Japan


A hot spring inn in Izu would be great.
I know I have to take him to an onsen -- do you recommend any place?
It would be a grand adventure!!!
Let me know what you and Poco-san think.  I know my husband is "game". 
Do you understand the slang meaning of "game"?
Amelia

-----Original Message-----
From: AOYAGI Yosuke [mailto:ayosuke@ams.odn.ne.jp]
Sent: Sunday, May 30, 2004 3:40 PM
To: Amelia Ross
Subject: Re: Short trip in Japan


Amelia,

I said to POCO "Amelia E-mailed to me "Do you recommend where Amelia
should
bring her husband?""
I lost your E-mail. Maybe my PC had some trouble.
I cann't remember your E-mail correctly.

POCO said to me "We may take a small trip with them, if possible."

I recommended Izu in my E-Mail.

I remembed what POCO said to me on that time.

This is all.

AO
----- Original Message -----
From: "Amelia Ross"
To: "'AOYAGI Yosuke'"
Sent: Monday, May 31, 2004 4:20 AM
Subject: RE: Short trip in Japan


What do you have in mind?  I'm interested.

-----Original Message-----
From: AOYAGI Yosuke [mailto:ayosuke@ams.odn.ne.jp]
Sent: Sunday, May 30, 2004 3:58 AM
To: Amelia Ross
Subject: Short trip in Japan


Amelia,

Would you make a short trip with POCO and me on September in Japan?
It occurs to me now. But I should consult with POCO.

And the possibilty is two days - Tuesday and Wednesday.
Because POCO is off only Tuesday.

AO

0 件のコメント:

The Definition Of Art Harbour Blog



The Definition Of Art Harbour


Virtual International Trade Harbours Of Art


Opening Anniversary Date: December 1, 2006

Language: Multi Language


Each harbour can export the works toward the virtual world.

People and organization can import the works from all over the world.


Now,Item: Works on Art Activities that are expressed with Photos and Explanations etc.

Export Method: Each Harbour put the Works onto this blog

Import Method: People and Organizations accsess this blog

Order Method: People and Organizations put some comments about the Works onto this blog.


In the future, we will need transportation including trains,airplanes,ships, cars, buses etc.

in order to export and import people, goods etc. ?


Art Harbour


アート・ハーバーとは


アートのバーチャル国際貿易港


開港記念日:2006年12月1日

言語:マルチ言語


各港は、バーチャルな世界へ向けて、作品を輸出できる

人や組織などは、バーチャルな世界から、作品を輸入できる


現時点輸出品目: アートに関する活動などを「写真と文などで表現した作品」

輸出方法: 各港で作品をこのブログに書き込むことで、輸出したものとみなす

輸入方法: 人や組織が作品をこのブログで参照することで、輸入したものとみなす

注文方法: 感想などをコメントに入れることで、注文したものとみなす


将来、、、列車、飛行機、船、車、バスなどを利用して、リアルな人や物が輸出入できる?


アート・ハーバー

Multi Language

現時点では?


ブログは日本語ベース


Google Translatorで、各国語へ、変換




そして、現場で、リアルなコミュニケーションは?


英語ベースで、現地語がお愛想・・・


こんな感じかな?


Aoyagi YoSuKe

Art HarbOur


The Gaiaと各ハブは?


英語がベースで、Google Translatorで、各国語へ・・・

Copyright and Responsibility of AH Shimokitazawa blog



Copyright:


Each manager or each member of Each AH Local must independently handle Copyright.


Each may insist on Copyright or discard Copyright independently.


Copyright depends on each manager or each member.


Responsibility:


Each manager or each member of Each AH Local

must independently have the resposibility on the posted works.

Art Harbour Shimokitazawa


コピーライト:

各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々でコピーライトの取り扱いをしなければならない。

コピーライトを主張するか破棄するかは各々に任される。


責任:


各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々が投稿した作品に関して責任を持たなければならない。


アート・ハーバー 下北沢


Posting Rule - 掲載ルール




Introducing People, Works, Shops etc. related to Art Harbour as a spot ad.


As a general rule, the details such as map, price should be in the Official Sites related to the ad.

Each ad may contain the Official Sites' URL related to the ad.


Restriction: The Number of Photos is within 6(basically 3). about 640x480 pixel


Ad Size: Within about 2 standard printing papers.


Example: Spot ad. , Flyer, Live Report, Poem, Short Story, Illustraltion, Photo, Paintings etc.


Art Harbour Shimokitazawa



アート・ハーバーに関連した人、作品、店などをスポット広告として紹介する。


原則として、地図や価格などの詳細は広告に関連したオフィシャル・サイトに掲載する。


各広告には関連オフィシャル・サイトのURLを掲載しても良い。


制限:写真など6枚以内(基本は3枚) 1枚に付き640×480ピクセル程度


サイズ:標準プリント用紙(A4)約2枚以内


例:スポット広告、フライヤー、ライブの報告、詩、イラスト、絵など



アート・ハーバー 下北沢