AH Tokyo 検索

カスタム検索

9/02/2010

大統領執務室(ABC)

大統領執務室は豪華である、模様替えは大統領の権利である(ABC)



これは、公正である、なぜならば、大統領が負うべき義務は大きい・・・

権利と義務は表裏一体 - 法の原点


僕は、個人的に、ABCのこの女性キャスターを高く評価している。



7/22/2010


歳の差、性差は関係なし

小泉チルドレンと、うちのおふくろは同じ

世襲制の害を本当に感じた・・・

小泉のボスざるが逃げたら、チルドレンは烏合の衆と化した・・・

自民党の密室談合兼権利権政治も、同様の類い・・・

良く分かる・・・

ABCのアンカーが言った・・・

Common Denominator

最大公約数、共通項 => 赤グロ団子・盗賊団

このキャスターは優秀だ、キャメロン首相へのインタビューは、凄腕

A Sign Of the times 時代の象徴

new generation

Common Denominator 最大公約数、共通項


40代の世界のリーダー

オバマ、キャメロン、サルコジ、メドベージェフ・・・


ロック世代?


ところで、このベテラン女性キャスターはだれ?

この人? Diane Sawyerさんだと思う・・・





彼女の面構えは? ジャズ系だ、白黒混合ジャズ系、おそらく・・・







--
Aoyagi YoSuKe  Book Creator

Tokyo Office(temporary): Ikejiri Setayaga-ku Tokyo
Fukuoka Office: Kayanomori Iizuka-shi Fukuoka

Blog: http://ayosuke.blogspot.com/

Main Bank: MitsuiSumitomo Bank, Ltd. Kitazawa branch/Credit VISA
Partnership:Amazon.co.jp Associate program








注)菅さんや民主党が、ころころ変わって、安定しない

これを主張する国民も、性差、歳の差はない => 羊の仲間

だから、「しつけ」られたこと、「命令」されたことを、するだけ・・・

判断も何もない。決まったことをする「贅沢な奴隷=人でなし」にすぎない

見ざる、聞かざる、言わざるも、人でなし

ようするに、自身の考えや意見を主張できない「精神的な奴隷」です・・・

「絆」で、縛られた「家畜」です・・・ 人でなし・・・


世間体ですまし顔 => 実はこの女性たちのお仲間です・・・ 性差、年齢差はない・・・

見かけじゃなくて、精神的な奴隷です、家畜です・・・

マニラのロビンソン・ショッピングモール


高級なペルシャ料理


このような女の人が来ていた => おそらく、カネ持ちだから、この恰好がお好き


原理主義から、現実主義へ、そろそろ、転向した方が良いのでは?


顔つなぎ - facebook

Facebook 26歳のCEO Mark

Facebookは情報化社会から匿名性を打破すること - アメリカの自由

公共の場所でブルカの着用禁止令、お顔を見せてね? - フランスの自由










こういう高級料理が出る、マニラで食った中で、一番うまかった。


コーヒーも一番うまかった・・・


さすが~~~、アラビア人は、モカマタリ




コーヒーを発見したのはアラブの坊さん、山羊が見つけた・・・

















7/30/2010


女子アナへ

公正なジャーナリズムとは?

ABCの女性アンカーが、英キャメロン首相に軽口をたたく

彼女は大人である・・・

だから、キャメロンも、別に気にしない


意味とユーモアのセンスは大人の証拠 - 自由の女神


それに比べて、日本の政治家は? ただの古だぬきか、サル山のボス


だから、世界を見てきた、辻元清美がかみ付いていた・・・


だが、辻元は与党の副大臣職? 意味や状況を理解しているので、冷静になった・・・


女子アナの目指すべきは、花のアンカー、64歳・・・


将来は?

女子アナの目指すべき目標は、アンカーじゃないの?











Diane Sawyer
ABC - Good Morning America - Diane Sawyer.jpg
Sawyer in January 2004
BornLila Diane Sawyer
December 22, 1945 (age 64)
GlasgowKentucky,
United States
EducationWellesley CollegeB.A., 1967
OccupationTelevision journalist
Spouse(s)Mike Nichols (1988-present)
Years active1962–present
"Diane Sawyer's Biography — Anchor, World News", at ABC News (dated January 8, 2010) Official website


意味は?

キャメロンとの単独インタビュー、サシの勝負

キャメロンのバックは英国民、ダイアンさんのバックは自由の女神

強力だ~~~、自由の女神、海の中に独りで立っている・・・

これこそが、自由の女神の意味です・・・ 自由とは? 独立です。経済的独立、魂の独立・・・



The Victory Of Democracy

This symbol means a human right!

でも、自由の女神は決して独りではない・・・

その歌が、You've got a friend!

ジャマイカでは、Weではない、I and I = We

おれと、あんたと、あいつと、そいつで、WEだ!

北京の100メーターこそ、Weだ

ボルトと、ワン、ツー、スリー、フィニッシュの女子

すごかったな~~~

まるで、ボブと、I Threeのようだった、驚いた~~~


つまり、ひとりだが、ひとりではない。必要であれば、協力する・・・

必要は発明の母である - 生きること


ボブ・マーリィこそ、音楽で戦う革命家、非暴力革命家であった・・・






2006/05/14
Bob Marley AO-Best Soulmate


1. Natural Mystic 自然の神秘
2. Lively Up Yourself アップしようぜ
3. Small Axe 小さな斧
4. I Shot The Sheriff 警官を撃ったのだ
5. No Woman, No Cry 女よ、泣くな
6. Three Little Birds 三羽の小鳥
7. Kaya カヤ(はっぱ)
8. Babylon System バビロン(吸血)・システム
9. Iron Lion Zion ザイアン(聖地)の獅子たらん
10. Zion Train ザイアン(聖地)行き列車
11. Survival 生き残れ
12. Reincarnated Soul 転生する生命
13. Time Will Tell 時は予言する
14. Redemption Song 解放の歌
15. Wake Up and Live 目覚めよう、生きよう
16. Positive Vibration ポジティブな波動



No.35
You’ve Got a Friend

Lyrics by Carole King


When you’re down and troubled
And you need some love and care
And nothing, nothing is going right
Close your eyes and think of me
And soon I will be there
To brighten up even your darkest night

   You just call out my name
   And you know wherever I am
 *  I’ll come running to see you again
   Winter, spring, summer or fall
   All you have to do is call

And I’ll be there
You’ve got a friend

If the sky above you
Grows dark and full of clouds
And that old north wind begins to blow
Keep your head together
And call my name out loud
Soon You’ll hear me knocking at your door

* (Repeat)
And I’ll be there, yes, I will

Now, ain’t it good to know that you’ve got a friend
When people can be so cold
They’ll hurt you, yes, and desert you
And take your soul if you let them
Oh, but don’t you let them

* (Repeat)
And I’ll be there, yes, I will
You’ve got a friend
Ain’t it good to know you’ve got a friend


                     2005/05/09
君には友達がいる

詩 キャロル・キング
訳 あ洋介!

君が落ち込んで、悩んでいるとき
そして愛といたわりが必要なとき
そしてまったくうまくいかないとき
目を閉じて僕のことを思ってごらん
そしたら僕はすぐに君のところに行くさ
一番暗い夜でさえ明るくするために

   君は僕の名前を呼ぶだけでいいさ
   僕の居場所さえ知っていればいいさ
 * 再び、会いに飛んでいくよ
   冬でも春でも夏でも秋でも
   君に必要なことは、呼ぶことだけさ

そしたら僕はそこに行くよ
君には友達がいるのさ

もし君の真上の空が
暗くなって雲に覆われ
そしてあの北風が吹き始めたら
頭をしっかりささえて
大声で僕の名前を呼べよ
すぐに君は、僕が扉をたたく音を聞くさ

   (くりかえし)
そしたら僕はすぐにそこに行くよ。必ず

すばらしいことに君には友達がいるとわかるよね
人はとても冷たくなるときがあって
君を傷つけ、見捨てて
気を許せば君の魂を奪うよ
でもそういうことはさせるんじゃない

   (くりかえし)
そしたら僕はそこに行くよ。必ず
君には友達がいるのさ
すばらしいことに君には友達がいるとわかるよね


ひとりで立ちあがったイスラムのジャーナリスト

例のトーキョーのおねえさんじゃないが、私は仕事のためにスラックスをはくわ!



7/31/2010

女子アナへ - アンカーへの道

最初はウグイス嬢

でも、記事を読んでいれば、自ずと頭に入る・・・

良いキジバトもいれば、へんなハトもいる・・・

気にすることなかれ・・・

ただし、整理せよ、取捨選択せよ・・・


自分にとって、良い記事を頭に残せ・・・


そのうちに、意見を述べれるようになる・・・ 述べる場は私事でもかまわない・・・


このような訓練を経て、そのうちに、ステップアップ、解説者などへ・・・


だが、アンカーへの道は遠い、壁も高い、門もせまい・・・


狭き門 - アンドレ・ジッド?


道は開ける? - カーネギー?


将来は?

女子アナの目指すべき目標は、アンカーじゃないの?







Diane Sawyer
ABC - Good Morning America - Diane Sawyer.jpg
Sawyer in January 2004
BornLila Diane Sawyer
December 22, 1945 (age 64)
GlasgowKentucky,
United States
EducationWellesley CollegeB.A., 1967
OccupationTelevision journalist
Spouse(s)Mike Nichols (1988-present)
Years active1962–present
"Diane Sawyer's Biography — Anchor, World News", at ABC News (dated January 8, 2010) Official website


Lila Diane 

この人、名前もいいな、笑い

lila
【名】〈スペイン語〉紫◆【同】purple

lilac
【名-1】《植物》ライラック◆米国ニューハンプシャー州の州花
【名-2】ライラック色、薄紫色、藤色
【形】薄紫色の
【@】ライラック、【変化】《複》lilacs、【分節】li・lac

紫のきみ、大安さん、笑い

花の気持ちは分かりますか? - ライラック

紫は大安である - ドラゴン




Click here to see in English.

新品を購入
 

または
1-Clickで注文する場合は、サインインをしてください。

中古品を購入
中古品 - 良い 詳細を見る
価格: ¥ 1,290

または
1-Clickで注文する場合は、サインインをしてください。

こちらからも買えますよ
この商品をお持ちですか?マーケットプレイスに出品する
道は開ける 新装版
 
イメージを拡大
 

道は開ける 新装版 [単行本]

デール カーネギー (著), Dale Carnegie (著), 香山 晶 (著) 
5つ星のうち 4.7  レビューをすべて見る (128件のカスタマーレビュー)

価格:¥ 1,680 通常配送無料 詳細





Click here to see in English.

新品を購入
 

または
1-Clickで注文する場合は、サインインをしてください。

中古品を購入
中古品 - 良い 詳細を見る
価格: ¥ 340

または
1-Clickで注文する場合は、サインインをしてください。

こちらからも買えますよ
この商品をお持ちですか?マーケットプレイスに出品する
狭き門 (新潮文庫)
 
イメージを拡大
 

狭き門 (新潮文庫) [文庫]

ジッド (著), 山内 義雄 (翻訳) 
5つ星のうち 4.5  レビューをすべて見る (19件のカスタマーレビュー)

価格:¥ 420 通常配送無料 詳細

0 件のコメント:

The Definition Of Art Harbour Blog



The Definition Of Art Harbour


Virtual International Trade Harbours Of Art


Opening Anniversary Date: December 1, 2006

Language: Multi Language


Each harbour can export the works toward the virtual world.

People and organization can import the works from all over the world.


Now,Item: Works on Art Activities that are expressed with Photos and Explanations etc.

Export Method: Each Harbour put the Works onto this blog

Import Method: People and Organizations accsess this blog

Order Method: People and Organizations put some comments about the Works onto this blog.


In the future, we will need transportation including trains,airplanes,ships, cars, buses etc.

in order to export and import people, goods etc. ?


Art Harbour


アート・ハーバーとは


アートのバーチャル国際貿易港


開港記念日:2006年12月1日

言語:マルチ言語


各港は、バーチャルな世界へ向けて、作品を輸出できる

人や組織などは、バーチャルな世界から、作品を輸入できる


現時点輸出品目: アートに関する活動などを「写真と文などで表現した作品」

輸出方法: 各港で作品をこのブログに書き込むことで、輸出したものとみなす

輸入方法: 人や組織が作品をこのブログで参照することで、輸入したものとみなす

注文方法: 感想などをコメントに入れることで、注文したものとみなす


将来、、、列車、飛行機、船、車、バスなどを利用して、リアルな人や物が輸出入できる?


アート・ハーバー

Multi Language

現時点では?


ブログは日本語ベース


Google Translatorで、各国語へ、変換




そして、現場で、リアルなコミュニケーションは?


英語ベースで、現地語がお愛想・・・


こんな感じかな?


Aoyagi YoSuKe

Art HarbOur


The Gaiaと各ハブは?


英語がベースで、Google Translatorで、各国語へ・・・

Copyright and Responsibility of AH Shimokitazawa blog



Copyright:


Each manager or each member of Each AH Local must independently handle Copyright.


Each may insist on Copyright or discard Copyright independently.


Copyright depends on each manager or each member.


Responsibility:


Each manager or each member of Each AH Local

must independently have the resposibility on the posted works.

Art Harbour Shimokitazawa


コピーライト:

各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々でコピーライトの取り扱いをしなければならない。

コピーライトを主張するか破棄するかは各々に任される。


責任:


各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々が投稿した作品に関して責任を持たなければならない。


アート・ハーバー 下北沢


Posting Rule - 掲載ルール




Introducing People, Works, Shops etc. related to Art Harbour as a spot ad.


As a general rule, the details such as map, price should be in the Official Sites related to the ad.

Each ad may contain the Official Sites' URL related to the ad.


Restriction: The Number of Photos is within 6(basically 3). about 640x480 pixel


Ad Size: Within about 2 standard printing papers.


Example: Spot ad. , Flyer, Live Report, Poem, Short Story, Illustraltion, Photo, Paintings etc.


Art Harbour Shimokitazawa



アート・ハーバーに関連した人、作品、店などをスポット広告として紹介する。


原則として、地図や価格などの詳細は広告に関連したオフィシャル・サイトに掲載する。


各広告には関連オフィシャル・サイトのURLを掲載しても良い。


制限:写真など6枚以内(基本は3枚) 1枚に付き640×480ピクセル程度


サイズ:標準プリント用紙(A4)約2枚以内


例:スポット広告、フライヤー、ライブの報告、詩、イラスト、絵など



アート・ハーバー 下北沢