5/28/2009
フランス語講座(NHK)
この使い方の意味は分かる。
昔出会ったモロッコ人のモハメド。モロッコはアラビアと、
彼は、片言の日本語を話しながら、
でしょ?
を連発していた・・・
つまり、C'est ca?
と似ている・・・
彼は電気通信大学で、
近場にある国際留学生会館に住んでいた。
イスラム教徒のくせに、酒飲んでたぞ~~~
モロッコ国王の許しを受けていたのだろうか?
国際交流時は、飲酒を許可する、笑い・・・
日本人の彼女を作って、翻弄されていた・・・
生きているのかな? ラバト辺りにいるのでは?
こいつの誘いで、モロッコに行った。
カサブランカの公衆電話で、何度か電話して、
返事は
"He is traveling..."
あいつ、調子がいいこといいやがって、、、
それから、カサブランカのホテルで、自分たちで、
当初のプランはでかすぎる・・・
結局は、マラケシュ、カサブランカの往復で終わり。
フェズには行けなかった・・・
当初の計画は大きくなりがち。現実的な計画に修正していく・・・
格安チケット旅行社の掟・・・
お安くなっております。ガイドはつきません。すべて、
安さは自力旅行と引き換えです・・・ 格安チケット旅行社の掟・・・ 自分の身は自分でお守りください・・・
その当時は、レストランや食堂のメニューは、
滅多になかった英語のメニュー。
そして、小さなフランス料理屋で、交渉の末、「白いただのご飯」
もちろん、フランス語などしゃべれない。身振り、手振り、
ばっちり、出てきました。皿の上に炊き立てご飯、500円なり~
マラケシュで、4,5日たって、やっと見つけた。地元の食堂を・
地元の食堂を見つけるには、メインストリートから、
チキンの丸焼きを作っている食堂。モロッコ人がほとんど。
楽隊が来て、大道芸・・・ 投げ銭をくれ~~~、だとさ・・・
そして、メインストリートへ戻る途中に、道の間から見えた、
モハメドの18番は?
「ベサメムーチョ」
ベサメ、ベサメ、ベサメ、ム~~~チョ
どういう意味なのかな?
そうか・・・ ラテン人らしい
ベサ・メ・ムーチョ
Kiss Me Lots(Much)!
このように、欧米系の言語は兄弟に近い・・・
日本語、朝鮮語の関係と同じ・・・
だから、欧米人はマルチ・リンギャルの人が多い・・・
(出典)
http://hmika.hp.infoseek.co.
甘く悩ましいラテンの名曲
1941年にメキシコの女流ピアニシトでソングライターであった
コンスエロ・ベラスケスが作曲・作詞
”沢山キスして”と言う意味です。
1950年今は亡き黒木曜子が♪ベサメ・ベサメムーチュ 燃ゆるくちずけを交わすたび・・・♪と歌ってヒットしました。
又トリオ・ロス・パンチェスの歌でもお馴染みの曲です。
Besame,besame mucho
Como si fuera esta noche la ultima vez
Besame, besame mucho
Que tengo miedo perderte, perderte desques
Quiero tenerte muy cerca
Mirarme en tus ojos
Estar junto a ti
Piensa rue tal vez manana yo estare
Muy lejos, muy lejos de aqui
(出典)
http://sea.ap.teacup.com/
「ベサメムーチョ(命令形)」 スペイン語のいろは
ベサメムーチョ、って聞いたことあるけど何?
命令形、というとなんだかきついように感じますが、
君に対する命令形(命令法)はいたって簡単。
規則動詞の場合、おしりのRをとればいいだけです。
1)BESAR(キスする)→ BESA
2)PASAR(渡す)→ PASA
3)DAR(与える)→ DA
動詞の後にME(私に・私を)をつけた例文:
1)BÉSAME MUCHO. いっぱいキスして。
2)PÁSAME LA SAL, POR FAVOR. 塩をとってください。
3)DAME TIEMPO PARA PENSAR. 考えさせて(考える時間をください)。
4)ÁTAME 私を縛って
あ、いや、その、最後の4)はペドロ・
では参考までに、君に対する否定命令の場合(接続法現在形)。
BESAR(キスする)→ BESES
肯定命令と否定命令を並べてみましょうか。ME の位置が変わることに注目!
Bésame mucho. ベサメ・ムーチョ
「いっぱいキスして~」
No me beses tanto. ノ・メ・ベセス・タント
「そんなにキスしないでよ」
(出展)
http://duarbo.air-nifty.com/
詞・作曲:コンスエロ・ベラスケス、日本語詞:鈴木 勝
ベサメ ベサメ ムーチョ
燃ゆる口づけを交わすたびに
ベサメ ムーチョ
いつもいつも流れる調べ
どんなに雨が降っても
風が吹き荒れても
も一度 またも一度
燃ゆるあの口づけ
ベサメ ベサメ ムーチョ
私のすべてはあなたなのよ
ベサメ ムーチョ
いつもいつも いつまでもよ
(繰り返す)
Bésame Mucho
Bésame, bésame mucho,
Como si fuera esta noche la última vez.
Bésame, bésame mucho,
Que tengo miedo perderte,
Perderte otra vez.
Quiero tenerte muy
Cerca, mirarme en tus
Ojos, verte junto a mí,
Piensa que tal vez
Mañana yo ya estaré
Lejos, muy lejos de ti.
Bésame, bésame mucho,
Como si fuera esta noche la última vez.
Bésame mucho,
Que tengo miedo perderte,
Perderte después
(繰り返す)
《蛇足》 メキシコの女流作曲家でピアニストのコンスエロ・
当時、日本は戦争中で、
トリオ・ロス・パンチョス、ペレス・プラ-ド楽団、マックス・
日本語版が出たのは昭和25年(1950)で、「
コンスエロ・ベラスケスは、
生年については諸説あり、永らく1924年8月29日生まれで、
しかし、彼女の死を報じた『ニューヨークタイムズ』(
息子のセルジオ・リベラも、
2005年1月22日、骨折で入院中に死去、88歳でした。
彼女はメキシコRCAビクターの社長と結婚したので、
ベサメ・ムーチョは「いっぱいキスして」という意味で、
彼女の女友だちが入院中の自分の夫を見舞ったとき、
この話は竹村氏がメキシコで人から聞いたもので、
(二木紘三)
--
Aoyagi YoSuKe - Art Harbour
Partnership: Google, Inc. AdSense program / Amazon.co.jp Associate program
http://artharbour-gaia.
(The Gaia Art Harbour)
Mizuho Bank/Credit Master
0 件のコメント:
コメントを投稿