AH Tokyo 検索

カスタム検索

6/16/2011

日米パートナーシップ

日米のパートナーシップはインターネット上の貿易、安全、表現の自由における協力にも及ぶことになりました。 (英語のみ)


 日本国憲法は、日米合作です


 パートナーシップについて Inc.



U.S.-Japan Statement on Dialogue on the Internet Economy

11 June 2011
U.S. DEPARTMENT OF STATE
Office of the Spokesperson
June 11, 2011
2011/942
MEDIA NOTE
Joint Press Statement for the U.S.-Japan Policy Cooperation Dialogue on the Internet Economy
Following is the text of a joint statement by the governments of the U.S. and Japan on the second Director General-level meeting of the U.S.-Japan Policy Cooperation Dialogue on the Internet Economy:
Begin Text:
On June 9 and 10, 2011, the second Director General-level meeting of the US-Japan Policy Cooperation Dialogue on the Internet Economy was held in Washington D.C.  Hajime Tonegawa, Director General of the Global Information and Communications Technology (ICT) Strategy Bureau, Ministry of Internal Affairs and Communications (MIC), and officials representing MIC, the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Economy, Trade and Industry, and the National Institute of Information and Communications Technology participated in the dialogue from Japan.  Ambassador Philip Verveer and officials representing the Department of State, the Federal Communications Commission, the Department of Commerce’s National Institute of Standards and Technology and National Telecommunications and Information Administration, the Office of the U.S. Trade Representative, the National Science Foundation, and the Department of Homeland Security participated in the dialogue from the United States.  In addition, industry representatives from U.S. and Japanese companies participated in some of the discussions.
Recognizing that various applications on the Internet are helping to improve people’s quality of life, participants from both countries emphasized that assuring the free flow of information in a global and increasingly broadband network stimulates economic activities by fostering innovation and discussed and shared views on the following for further development of the Internet Economy:
1 Use of ICT in disaster response:
In light of the occurrence of the Great East Japan Earthquake, participants exchanged views regarding the use and importance of ICT in disaster response, and recognized the need for strong partnerships between both sides, including the sharing of best practices with each other and in various international fora, including APEC, the OECD, and the ITU.
2 Policy issues regarding the Internet Economy:
Participants recognized that technological development of the Internet, such as the dissemination of low-cost and high-speed broadband services, and the advent of cloud computing technologies have led to new dimensions in addressing policy issues on the Internet Economy, such as increasing the global flow of information.
Recognizing that the Internet accelerates and facilitates the global flow of information, various issues facing the Internet Economy are surfacing, such as the security of commercial networks; the protection of personal and commercial data; the protection of the freedoms of expression, assembly and association online; protections against the infringement of intellectual property rights; and online protection of children.  Participants also recognized the recently completed G8 Deauville Communiqué where leaders affirmed the importance of international cooperation on these views.
The participants shared views on the necessity for strong partnerships between both sides in addressing these policy issues.  Furthermore, they acknowledged the importance of the following five principles with respect to these issues:
(1) Preserving the open and interoperable nature of the global Internet, which underpins the global free flow of data; 
(2) Protecting Internet Freedom, specifically freedoms of expression, association, and assembly online;
(3) Sharing ideas on how to improve the security of commercial networks, in order to allow everyone to use the Internet safely and securely;
(4) Promoting a balanced approach on issues, such as ensuring the protection of both privacy and intellectual property rights, so as not to impede the cross-border flow of information; and
(5) Sharing views on building an international consensus with multi-stakeholder input, in recognition that the Internet is constituted by various actors.
3.  Specific cooperation
In light of the above principles in 2.(1)-(5), participants shared views on the importance of partnerships in the following areas in order to promote joint efforts to address policy issues in common for both countries.
(1) Cloud computing technology:
• Sharing best practices for use of cloud services in fields such as education, agriculture, medical care, online commerce, public administration, and transportation; and
• Sharing information to promote the development of cloud services.
(2) Enhancing the security of commercial networks:
• International collaboration on cybersecurity research and development
• Initiating a dialogue to share technical information among the governments and researchers in both countries for improving the technical capacity to respond to cyber intrusions.
• Security of critical infrastructure control systems
• Broadening and improving the current US-Japan cooperation between organizations such as the Japan Computer Emergency Response Team Coordination Center (JPCERT/CC) and the DHS Control Systems Security Program (CSSP) / Industrial Control Systems Computer Emergency Response Team (ICS-CERT) in areas bolstering the defense of control systems.
• Security issues in new environments for using the Internet
• Exchanging information about emerging security issues in the rapidly advancing Internet environment, such as security risks related to smartphones.
(3) Cooperation for research and development of new technologies through the use of test-bed networks
• Conducting joint research and development and exchanging personnel through the use of test-bed networks to promote the research and development of new technologies, such as Future Internet technologies (the New Generation Network (NWGN)).
(4) IPv6 deployment
• Sharing best practices and status updates on IPv6 deployment in both countries.
(5) Promotion of international partnerships
• Promoting discussions to further the development of the Internet Economy and Internet Freedom in various international fora, including APEC, the OECD, the ITU, and the WTO, as well as in other bilateral fora such as the U.S.-Japan Economic Harmonization Initiative.
# # #
(Distributed by the Bureau of International Information Programs, U.S. Department of State. Web site: http://iipdigital.usembassy.gov/iipdigital-en/index.html)


Read more: http://iipdigital.usembassy.gov/st/english/texttrans/2011/06/20110611135618su0.1722682.html#ixzz1POA9kwYh

0 件のコメント:

The Definition Of Art Harbour Blog



The Definition Of Art Harbour


Virtual International Trade Harbours Of Art


Opening Anniversary Date: December 1, 2006

Language: Multi Language


Each harbour can export the works toward the virtual world.

People and organization can import the works from all over the world.


Now,Item: Works on Art Activities that are expressed with Photos and Explanations etc.

Export Method: Each Harbour put the Works onto this blog

Import Method: People and Organizations accsess this blog

Order Method: People and Organizations put some comments about the Works onto this blog.


In the future, we will need transportation including trains,airplanes,ships, cars, buses etc.

in order to export and import people, goods etc. ?


Art Harbour


アート・ハーバーとは


アートのバーチャル国際貿易港


開港記念日:2006年12月1日

言語:マルチ言語


各港は、バーチャルな世界へ向けて、作品を輸出できる

人や組織などは、バーチャルな世界から、作品を輸入できる


現時点輸出品目: アートに関する活動などを「写真と文などで表現した作品」

輸出方法: 各港で作品をこのブログに書き込むことで、輸出したものとみなす

輸入方法: 人や組織が作品をこのブログで参照することで、輸入したものとみなす

注文方法: 感想などをコメントに入れることで、注文したものとみなす


将来、、、列車、飛行機、船、車、バスなどを利用して、リアルな人や物が輸出入できる?


アート・ハーバー

Multi Language

現時点では?


ブログは日本語ベース


Google Translatorで、各国語へ、変換




そして、現場で、リアルなコミュニケーションは?


英語ベースで、現地語がお愛想・・・


こんな感じかな?


Aoyagi YoSuKe

Art HarbOur


The Gaiaと各ハブは?


英語がベースで、Google Translatorで、各国語へ・・・

Copyright and Responsibility of AH Shimokitazawa blog



Copyright:


Each manager or each member of Each AH Local must independently handle Copyright.


Each may insist on Copyright or discard Copyright independently.


Copyright depends on each manager or each member.


Responsibility:


Each manager or each member of Each AH Local

must independently have the resposibility on the posted works.

Art Harbour Shimokitazawa


コピーライト:

各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々でコピーライトの取り扱いをしなければならない。

コピーライトを主張するか破棄するかは各々に任される。


責任:


各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々が投稿した作品に関して責任を持たなければならない。


アート・ハーバー 下北沢


Posting Rule - 掲載ルール




Introducing People, Works, Shops etc. related to Art Harbour as a spot ad.


As a general rule, the details such as map, price should be in the Official Sites related to the ad.

Each ad may contain the Official Sites' URL related to the ad.


Restriction: The Number of Photos is within 6(basically 3). about 640x480 pixel


Ad Size: Within about 2 standard printing papers.


Example: Spot ad. , Flyer, Live Report, Poem, Short Story, Illustraltion, Photo, Paintings etc.


Art Harbour Shimokitazawa



アート・ハーバーに関連した人、作品、店などをスポット広告として紹介する。


原則として、地図や価格などの詳細は広告に関連したオフィシャル・サイトに掲載する。


各広告には関連オフィシャル・サイトのURLを掲載しても良い。


制限:写真など6枚以内(基本は3枚) 1枚に付き640×480ピクセル程度


サイズ:標準プリント用紙(A4)約2枚以内


例:スポット広告、フライヤー、ライブの報告、詩、イラスト、絵など



アート・ハーバー 下北沢