AH Tokyo 検索

カスタム検索

6/30/2011

Google Editions


電子書籍サービス Google Editions は米国で年内開始、数十万冊とりあつかい




Googleが電子書籍サービス Google Editions を年内にも開始すると、Wall Street Journalが報じています。同社マネジメントディレクターのScott Dougall氏が答えたもので、まずは米国内で展開し、その他の国では来年の第1四半期に開始する予定とのこと。Googleは7月の東京国際ブックフェアに出展していたこともあり、日本においても早期展開が期待されています。

Google Editions構想は今年はじめのデジタルブックワールドカンファレンスで明らかになり、夏ごろにも開始というふれこみでしたが、コンテンツビジネスにありがちな「プロジェクトの複雑性のため」(Dougall氏)に計画が遅れ、続報も途絶えがちでした。しかし年内といえば「まもなく」も同然。何度目かの電子書籍ブームで盛り上がる今日この頃、いよいよGoogleのターンがはじまりそうです。

電子書籍事業では後発となるGoogle Editionsの他にない特長は「オープン」な「どこでも読める」モデルを展開すること。購入した書籍はGoogleアカウントに紐づけられ、基本的にはウェブブラウザ経由で読むことになります。このためPC、スマートフォン、タブレットといった端末の種類を問わず、マルチプラットフォームで閲覧することが可能。電子書籍自身もGoogle本家のストアが提供するだけでなく、出版社などが独自ストアを展開したり、他の電子書籍ストアが相乗りしたりという形で、Google Edition用に販売することが可能となっています。

記事によれば、すでにGoogleは多数の大手出版社との契約をとりつけており、同社エンジニアのJames Crawford氏いわく「ローンチ時か、そのすぐあとには」AmazonやBarnes & Nobleといったライバルと同程度となる数十万タイトルを、同じような価格設定で取り揃える予定です。さらにコンテンツの拡充という意味では、こうしている今も書籍のスキャンを淡々と進めているGoogle ブックスとの連携も、当然ながら予想されるところです。

争点となりそうなのは、コンテンツ提供側の分配がどうなるかです。かたやAmazonは、取り分を増加を餌に他プラットフォームへの展開を制限しようと目論んでいます。どの陣営についていけば幸せになれるのか。出版社も作家も読者も、紙の時代とは違った悩みを抱えることになりそうです。

0 件のコメント:

The Definition Of Art Harbour Blog



The Definition Of Art Harbour


Virtual International Trade Harbours Of Art


Opening Anniversary Date: December 1, 2006

Language: Multi Language


Each harbour can export the works toward the virtual world.

People and organization can import the works from all over the world.


Now,Item: Works on Art Activities that are expressed with Photos and Explanations etc.

Export Method: Each Harbour put the Works onto this blog

Import Method: People and Organizations accsess this blog

Order Method: People and Organizations put some comments about the Works onto this blog.


In the future, we will need transportation including trains,airplanes,ships, cars, buses etc.

in order to export and import people, goods etc. ?


Art Harbour


アート・ハーバーとは


アートのバーチャル国際貿易港


開港記念日:2006年12月1日

言語:マルチ言語


各港は、バーチャルな世界へ向けて、作品を輸出できる

人や組織などは、バーチャルな世界から、作品を輸入できる


現時点輸出品目: アートに関する活動などを「写真と文などで表現した作品」

輸出方法: 各港で作品をこのブログに書き込むことで、輸出したものとみなす

輸入方法: 人や組織が作品をこのブログで参照することで、輸入したものとみなす

注文方法: 感想などをコメントに入れることで、注文したものとみなす


将来、、、列車、飛行機、船、車、バスなどを利用して、リアルな人や物が輸出入できる?


アート・ハーバー

Multi Language

現時点では?


ブログは日本語ベース


Google Translatorで、各国語へ、変換




そして、現場で、リアルなコミュニケーションは?


英語ベースで、現地語がお愛想・・・


こんな感じかな?


Aoyagi YoSuKe

Art HarbOur


The Gaiaと各ハブは?


英語がベースで、Google Translatorで、各国語へ・・・

Copyright and Responsibility of AH Shimokitazawa blog



Copyright:


Each manager or each member of Each AH Local must independently handle Copyright.


Each may insist on Copyright or discard Copyright independently.


Copyright depends on each manager or each member.


Responsibility:


Each manager or each member of Each AH Local

must independently have the resposibility on the posted works.

Art Harbour Shimokitazawa


コピーライト:

各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々でコピーライトの取り扱いをしなければならない。

コピーライトを主張するか破棄するかは各々に任される。


責任:


各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々が投稿した作品に関して責任を持たなければならない。


アート・ハーバー 下北沢


Posting Rule - 掲載ルール




Introducing People, Works, Shops etc. related to Art Harbour as a spot ad.


As a general rule, the details such as map, price should be in the Official Sites related to the ad.

Each ad may contain the Official Sites' URL related to the ad.


Restriction: The Number of Photos is within 6(basically 3). about 640x480 pixel


Ad Size: Within about 2 standard printing papers.


Example: Spot ad. , Flyer, Live Report, Poem, Short Story, Illustraltion, Photo, Paintings etc.


Art Harbour Shimokitazawa



アート・ハーバーに関連した人、作品、店などをスポット広告として紹介する。


原則として、地図や価格などの詳細は広告に関連したオフィシャル・サイトに掲載する。


各広告には関連オフィシャル・サイトのURLを掲載しても良い。


制限:写真など6枚以内(基本は3枚) 1枚に付き640×480ピクセル程度


サイズ:標準プリント用紙(A4)約2枚以内


例:スポット広告、フライヤー、ライブの報告、詩、イラスト、絵など



アート・ハーバー 下北沢