AH Tokyo 検索

カスタム検索

12/06/2009

結婚と離婚について

アメリカ人に離婚が多いというが・・・

欧米人の結婚は契約である。神の前で、契約の誓いを立てる。

契約とは? 読んで、字のごとく・・・

契りを交わして、約束することである。

だが、宇宙は諸行無常・・・ 成り行き上、契約を破棄することもある。いわゆる、離婚である・・・

神の前で、立てた誓いでも、破棄することはある。

人は、神ではなく、人だから・・・

アメリカ人の感覚では、神の前で、誓いを立てるのが結婚である。

結婚証明書があるか否かは知らない。

出生証明書があることは、事実である。

いずれにしても、公的機関が出す証明書は、保険のようなものである。

経済的な証明書の色が濃い。

よって、離婚訴訟などでは、金で解決するのである・・・


マネーの語源は?

モネータ [Moneta]
◇ローマ
「忠告女」の意であり、ユノーの呼称の一つ。
カピトリウム丘北頂にあった彼女の神殿で
「ユノ・モネータ・レギーナ」という名で祭られていた。
その神殿は後に貨幣鋳造所となり、
モネータはそこを意味するようになった。
英語のmoney、仏語のmonnaire等の語源である。





よって、


商いは神聖である - ゴダール





日本の戸籍法は違憲である。



よって、神前で結婚式を挙げても良いが、籍は入れない。

なぜなら、

商いは神聖である

違法の証明書など、紙くずと同じ・・・



婚という字を観察すると・・・

女、日の上に氏である・・・

昔の風習である・・・ 日本は先進国、頭を切り替えるべき・・・



LADY GaGaへ

You simply need Dancing... So you don't need Marriage...

This is a song... Nina Simone Sang...



Mort shuman, leon carr

I love dancing


Crazy romancing
Fellas advancing constantly

Marriage is for old folks
Old folks, not for me!
One husband
One wife
Whaddya got? 
Two people sentenced for life!

I love singing
Good healthy clinging
Quietly bringing on a spree

Marriage is for old folks
Cold folks!
One married he
One married she
Whaddya got? 
Two people watchin’ tv!

I’m not ready
To quit bein’ free
And I’m not willing
To stop being me
I’ve gotta sing my song
Why should I belong
To some guy who says
That I’m wrong? 

Doo doo dooo
De doo de doo
De-doo de-doo
Doo doo doo
Dooo

Cookin’ dinner
Lookin’ no thinner
Gray elbows and
A sudsy sea

Marriage is for old folks
Cold folks,
And it’s not for me!
One husband
One wife
Whaddya got? 
Two people sentenced for life!

I’m exploding
With youth and with zest
Who needs corroding
In some vulture’s nest? 
I’ve gotta fly my wings
Go places, do things
My freedom bell’s really
Gonna ring!

Doo doo dooo....(etc.)

I’ve been through years
Too many blue years
Now I want new year’s every eve

Marriage is for old folks
Marriage is for cold folks
One husband
One wife
Whaddya got? 
Two people sentenced for life

Marriage is for old folks
Marriage is for cold folks
Not for me
Can’t you see
Marriage ain’t for me






This is a Propose for You, laughing...

AO

--
Aoyagi YoSuKe - Art Harbour

Partnership: Google, Inc. AdSense program / Amazon.co.jp Associate program

http://artharbour-gaia.blogspot.com
(The Gaia Art Harbour)

0 件のコメント:

The Definition Of Art Harbour Blog



The Definition Of Art Harbour


Virtual International Trade Harbours Of Art


Opening Anniversary Date: December 1, 2006

Language: Multi Language


Each harbour can export the works toward the virtual world.

People and organization can import the works from all over the world.


Now,Item: Works on Art Activities that are expressed with Photos and Explanations etc.

Export Method: Each Harbour put the Works onto this blog

Import Method: People and Organizations accsess this blog

Order Method: People and Organizations put some comments about the Works onto this blog.


In the future, we will need transportation including trains,airplanes,ships, cars, buses etc.

in order to export and import people, goods etc. ?


Art Harbour


アート・ハーバーとは


アートのバーチャル国際貿易港


開港記念日:2006年12月1日

言語:マルチ言語


各港は、バーチャルな世界へ向けて、作品を輸出できる

人や組織などは、バーチャルな世界から、作品を輸入できる


現時点輸出品目: アートに関する活動などを「写真と文などで表現した作品」

輸出方法: 各港で作品をこのブログに書き込むことで、輸出したものとみなす

輸入方法: 人や組織が作品をこのブログで参照することで、輸入したものとみなす

注文方法: 感想などをコメントに入れることで、注文したものとみなす


将来、、、列車、飛行機、船、車、バスなどを利用して、リアルな人や物が輸出入できる?


アート・ハーバー

Multi Language

現時点では?


ブログは日本語ベース


Google Translatorで、各国語へ、変換




そして、現場で、リアルなコミュニケーションは?


英語ベースで、現地語がお愛想・・・


こんな感じかな?


Aoyagi YoSuKe

Art HarbOur


The Gaiaと各ハブは?


英語がベースで、Google Translatorで、各国語へ・・・

Copyright and Responsibility of AH Shimokitazawa blog



Copyright:


Each manager or each member of Each AH Local must independently handle Copyright.


Each may insist on Copyright or discard Copyright independently.


Copyright depends on each manager or each member.


Responsibility:


Each manager or each member of Each AH Local

must independently have the resposibility on the posted works.

Art Harbour Shimokitazawa


コピーライト:

各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々でコピーライトの取り扱いをしなければならない。

コピーライトを主張するか破棄するかは各々に任される。


責任:


各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々が投稿した作品に関して責任を持たなければならない。


アート・ハーバー 下北沢


Posting Rule - 掲載ルール




Introducing People, Works, Shops etc. related to Art Harbour as a spot ad.


As a general rule, the details such as map, price should be in the Official Sites related to the ad.

Each ad may contain the Official Sites' URL related to the ad.


Restriction: The Number of Photos is within 6(basically 3). about 640x480 pixel


Ad Size: Within about 2 standard printing papers.


Example: Spot ad. , Flyer, Live Report, Poem, Short Story, Illustraltion, Photo, Paintings etc.


Art Harbour Shimokitazawa



アート・ハーバーに関連した人、作品、店などをスポット広告として紹介する。


原則として、地図や価格などの詳細は広告に関連したオフィシャル・サイトに掲載する。


各広告には関連オフィシャル・サイトのURLを掲載しても良い。


制限:写真など6枚以内(基本は3枚) 1枚に付き640×480ピクセル程度


サイズ:標準プリント用紙(A4)約2枚以内


例:スポット広告、フライヤー、ライブの報告、詩、イラスト、絵など



アート・ハーバー 下北沢