AH Tokyo 検索

カスタム検索

6/12/2010

スクイーズ・シュートは?

北海道のおねえさんのパワーだ、笑い


宮崎で口蹄疫、資金繰り悪化・・・


そういや、北海道の畜産はどうなんだろうか?


そういや、中国の畜産の映像を見た気がする・・・

スクイーズ・シュートのようだな?


想いだした、Templeさん、Timeで30位台、何でだろうな?


鳩山さんは、190位くらいだった・・・
(鳩山さんが6位だったのは、政治家部門、ノンジャンルで190位くらい)

北海道のおねえさんとは? この人だ、キティーちゃんのおねえさんでもある・・・





10/18/2009


NHKのキティーちゃんへ

すごいな~~~

アナウンス・スキルがアップした~~~

元来、賢いのだろう - ターミネーター


そりゃ、そうだ~~~

痛勤はいやよ - キティー

Noミソはだめよ - マリリン

ゲイNoはだめよ - パリス



人を殺すのが経営者の仕事ではない、人を活かすのが経営者の仕事である - ガイアMBA

だが、適材適所こそ、省エネにつながる。リストラとは? 構造改革のこと。人の移動は当然 - ガイアMBA



だが、大原則を忘れるな! 人を活かすためのセーフティネットである - ガイアMBA

よって、青テント村へ、派遣社員を送り込んだ経営者は、失格である。不良経営者である - ガイアMBA


経営者はリーダーである。よって、自らが先導して、青テント村へ行くべきである。経営の王道である - ガイアMBA



ターミネーターの政策

カリフォルニア州は財政赤字が大きい。


1.公務員はすべて賃金カット。週休三日を命じる。歳出削減、仕事は不削減。残業禁止。ベトナム戦争の兵士を見習え

2.よって、休養のためにマリファナを支給する。自費です。よって、歳入が1400億円増える。


以上が、吾輩が案出したリストラ策である - ターミネーター


キティーはうれしいわ、やはり、ターミネーターさんは私の恋人よ - ハロー、キティー、アロハ~~~


痛勤はいやよ - アロハ~~~、キティー



僕が企画して、手遅れだった本の著者です・・・

アスペルガー症候群、だが、大学教授でもある・・・


オーティスティック・サバン 自閉症の天才?

Autistic Savant


Animals In Translation


Animals in Translation: Using the Mysteries of Autism to Decode Animal Behavior



Animals in Translation: Using the Mysteries of Autism to Decode Animal Behavior (ハードカバー)

Temple Grandin (著), Catherine Johnson (著) "People who aren't autistic always ask me about the moment I realized I could understand the way animals think ..." もっと読む 
5つ星のうち 5.0  レビューをすべて見る (2件のカスタマーレビュー)




              「訳本企画書」           2005/06/20
                            翻訳者 青柳 洋介

Animals in Translation
               Temple Grandin and Catherine Johnson
アニマルズ・イン・トランスレーション
                           ━━自閉症の神秘によって、動物の行動を解読する(仮題)
             テンプル・グランディン キャサリン・ジョンソン

SCRIBNER刊(356P  ISBN 0-7432-4769-8 Copyright 2005 Simon & Schuster Inc.


テンプル・グランディン━動物学の博士号をイリノイ大学から取得している。コロラド州立大学の助教授になり、Thinking in Picturesなど、自閉症に関する本を二冊書いている。彼女自身が自閉症だ。

キャサリン・ジョンソン━神経精神医学と脳を専門とする作家だ。Shadow Syndromesなどの本を三冊書いている。三人の息子のうち二人は自閉症だ。


注1)  版権がどのようになっているかは、アマゾン・ジャパンで訳書が出ていないこと以外は未調査です。
注2)  ニューヨーク・タイムズのノンフィクション・ハードカバーのジャンルで4月13日時点で、二十五位くらいにランクされています。(5月7日時点でランク外です)


0 件のコメント:

The Definition Of Art Harbour Blog



The Definition Of Art Harbour


Virtual International Trade Harbours Of Art


Opening Anniversary Date: December 1, 2006

Language: Multi Language


Each harbour can export the works toward the virtual world.

People and organization can import the works from all over the world.


Now,Item: Works on Art Activities that are expressed with Photos and Explanations etc.

Export Method: Each Harbour put the Works onto this blog

Import Method: People and Organizations accsess this blog

Order Method: People and Organizations put some comments about the Works onto this blog.


In the future, we will need transportation including trains,airplanes,ships, cars, buses etc.

in order to export and import people, goods etc. ?


Art Harbour


アート・ハーバーとは


アートのバーチャル国際貿易港


開港記念日:2006年12月1日

言語:マルチ言語


各港は、バーチャルな世界へ向けて、作品を輸出できる

人や組織などは、バーチャルな世界から、作品を輸入できる


現時点輸出品目: アートに関する活動などを「写真と文などで表現した作品」

輸出方法: 各港で作品をこのブログに書き込むことで、輸出したものとみなす

輸入方法: 人や組織が作品をこのブログで参照することで、輸入したものとみなす

注文方法: 感想などをコメントに入れることで、注文したものとみなす


将来、、、列車、飛行機、船、車、バスなどを利用して、リアルな人や物が輸出入できる?


アート・ハーバー

Multi Language

現時点では?


ブログは日本語ベース


Google Translatorで、各国語へ、変換




そして、現場で、リアルなコミュニケーションは?


英語ベースで、現地語がお愛想・・・


こんな感じかな?


Aoyagi YoSuKe

Art HarbOur


The Gaiaと各ハブは?


英語がベースで、Google Translatorで、各国語へ・・・

Copyright and Responsibility of AH Shimokitazawa blog



Copyright:


Each manager or each member of Each AH Local must independently handle Copyright.


Each may insist on Copyright or discard Copyright independently.


Copyright depends on each manager or each member.


Responsibility:


Each manager or each member of Each AH Local

must independently have the resposibility on the posted works.

Art Harbour Shimokitazawa


コピーライト:

各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々でコピーライトの取り扱いをしなければならない。

コピーライトを主張するか破棄するかは各々に任される。


責任:


各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々が投稿した作品に関して責任を持たなければならない。


アート・ハーバー 下北沢


Posting Rule - 掲載ルール




Introducing People, Works, Shops etc. related to Art Harbour as a spot ad.


As a general rule, the details such as map, price should be in the Official Sites related to the ad.

Each ad may contain the Official Sites' URL related to the ad.


Restriction: The Number of Photos is within 6(basically 3). about 640x480 pixel


Ad Size: Within about 2 standard printing papers.


Example: Spot ad. , Flyer, Live Report, Poem, Short Story, Illustraltion, Photo, Paintings etc.


Art Harbour Shimokitazawa



アート・ハーバーに関連した人、作品、店などをスポット広告として紹介する。


原則として、地図や価格などの詳細は広告に関連したオフィシャル・サイトに掲載する。


各広告には関連オフィシャル・サイトのURLを掲載しても良い。


制限:写真など6枚以内(基本は3枚) 1枚に付き640×480ピクセル程度


サイズ:標準プリント用紙(A4)約2枚以内


例:スポット広告、フライヤー、ライブの報告、詩、イラスト、絵など



アート・ハーバー 下北沢